ويكيبيديا

    "violations of human rights law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انتهاكات قانون حقوق الإنسان
        
    • انتهاكات لقانون حقوق الإنسان
        
    • انتهاك قانون حقوق الإنسان
        
    • لانتهاكات قانون حقوق الإنسان
        
    The Committee will first examine violations of human rights law and international humanitarian law that do not clearly constitute international crimes. UN وسوف تدرس اللجنة في بادئ الأمر انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي لا تشكل بوضوح جرائم دولية.
    She added that treaty bodies in such situations were only competent to find violations of human rights law. UN وأردفت قائلة إن اختصاص هيئات المعاهدات في تلك الحالات يقتصر على تحديد انتهاكات قانون حقوق الإنسان.
    In paragraph 2, it should be clearly stated that the violations of human rights law and humanitarian law referred to therein are targeted at national, ethnical, racial and religious groups, in accordance with the Genocide Convention. UN وينبغي أن يبيّن نص الفقرة 2 بوضوح أن انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني المشار إليها في هذه الفقرة تستهدف جماعات قومية وإثنية وعرقية ودينية، وفقاً لما ورد في اتفاقية منع الإبادة الجماعية.
    The mandate of the Special Rapporteur is to report on violations of human rights law and international humanitarian law in the Occupied Palestinian Territory. UN إن الولاية المكلف بها المقرر الخاص هي الإبلاغ عن انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي تقع في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Lack of attention to sustainability runs the risk of retrogression and, potentially, violations of human rights law. UN وينطوي عدم الاهتمام بالاستدامة على خطر التراجع وربما ارتكاب انتهاكات لقانون حقوق الإنسان.
    Consequently little attention is paid to violations of human rights law and international humanitarian law that do not constitute international crimes. UN ومن ثمَّ، فقد أولي جُل الاهتمام لانتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم دولية.
    While the Commission was established with a mandate to investigate violations of human rights law, it has exceeded that remit and carried out its investigation in accordance with the rules of the International Criminal Court. UN وفيما تقر اللجنة بأن ولايتها هي التحقيق في انتهاكات قانون حقوق الإنسان إلا أنها تجاوزتها إلى التحقيق وفقا لقوانين المحكمة الجنائية الدولية.
    Gravely concerned at violations of human rights law and international humanitarian law during armed conflicts, wherever they occur, and their impact on the civilian population, especially women, children and vulnerable groups, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أثناء الصراعات المسلحة، حيثما تحدث، وتأثيرها على السكان المدنيين، وخاصة النساء والأطفال والفئات الضعيفة،
    Gravely concerned at violations of human rights law and international humanitarian law during armed conflicts, wherever they occur, and their impact on the civilian population, especially women, children and vulnerable groups, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أثناء الصراعات المسلحة، حيثما تحدث، وتأثيرها على السكان المدنيين، وخاصة النساء والأطفال والفئات الضعيفة،
    This leads to the conclusion that either the Joinet Guidelines do not differentiate between violations of human rights law and international humanitarian law, or those guidelines do not contemplate a remedy for violations of international humanitarian law. UN ويقود هذا إلى الاستنتاج بأن مبادئ جوانيه التوجيهية لا تفرق بين انتهاكات قانون حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، أو أنها لا تقصد علاجاً لانتهاكات القانون الدولي الإنساني.
    Almost all States called for independent investigations to bring those responsible for violations of human rights law and international humanitarian law to justice. UN وطالبت جميع الدول تقريباً بإجراء تحقيقات مستقلة لجلب أولئك المسؤولين عن انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إلى العدالة.
    In this part the Committee examines violations of human rights law and international humanitarian law arising from the conflict, and the question of criminal responsibility for such violations. UN وتدرس اللجنة في ذلك الجزء انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الناشئة عن النـزاع، ومسألة المسؤولية الجنائية الناجمة عن هذه الانتهاكات.
    Gravely concerned about violations of human rights law and international humanitarian law during armed conflicts, in all parts of the world, and their impact on the civilian population, especially women, children and vulnerable groups, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أثناء الصراعات المسلحة، في جميع أنحاء العالم، وتأثيرها على السكان المدنيين، وخاصة النساء والأطفال والفئات الضعيفة،
    Gravely concerned about violations of human rights law and international humanitarian law during armed conflicts, in all parts of the world, and their impact on the civilian population, especially women, children and vulnerable groups, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أثناء الصراعات المسلحة، في جميع أنحاء العالم، وتأثيرها على السكان المدنيين، وخاصة النساء والأطفال والفئات الضعيفة،
    He posited that in such a framework, nonState actors such as individuals could claim reparations for violations of human rights law or international humanitarian law and hold the State accountable for such violations. UN وافترض أن الفاعلين من غير الدول، مثل الأفراد، يمكنهم، في هذا الإطار، المطالبة بجبر ما لحق بهم من أضرار بسبب انتهاكات قانون حقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي وتحميل الدول مسؤولية تلك الانتهاكات.
    The clear distinction between violations of human rights law and violations of IHL should be maintained, especially with regard to non-State actors accountable under IHL. UN وينبغي المحافظة على الوضوح في التمييز بين انتهاكات قانون حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، لا سيما في ما يتعلق بالجهات الفاعلة من غير الدول والتي تخضع للمساءلة بموجب القانون الإنساني الدولي.
    72. My Office also continued to strengthen accountability structures to ensure that violations of human rights law and international humanitarian law do not go unpunished. UN 72 - وواصل مكتبي أيضا تعزيز هياكل المساءلة، لضمان ألا تمر انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي دون عقاب.
    The resolution endorses the report of the independent international fact-finding mission, which was tasked to investigate violations of human rights law and international humanitarian law resulting from the Israeli attack in international waters on the international humanitarian convoy to Gaza. UN ويؤيد القرار تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق، التي أوكلت إليها مهمة التحقيق في انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الناجمة عن الهجوم الإسرائيلي في المياه الدولية على القافلة الإنسانية الدولية إلى غزة.
    Recalling Human Rights Council resolution 14/1 of 2 June 2010, in which the Council decided to dispatch an independent international fact-finding mission to investigate violations of human rights law and international humanitarian law resulting from the Israeli attacks on the flotilla of ships carrying humanitarian assistance, UN وإذ يشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 14/1 المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2010، الذي قرر فيه المجلس إيفاد بعثة دولية مستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي جرّاء الهجمات الإسرائيلية على أسطول السفن المحمَّلة بالمساعدات الإنسانية،
    Human rights defenders helping victims to access justice for violations of human rights law or international humanitarian law, either locally or before regional or international tribunals such as the International Criminal Court, are also regularly subjected to threats, violence and harassment. UN وكذلك المدافعون عن حقوق الإنسان الذين يساعدون الضحايا على اللجوء إلى العدالة للإبلاغ عن انتهاكات لقانون حقوق الإنسان أو للقانون الإنساني الدولي، سواء محليا أو أمام المحاكم الإقليمية أو الدولية، من قبيل المحكمة الجنائية الدولية، هم أيضا معرضون بانتظام للتهديدات والعنف والمضايقة.
    Turkey expresses its concern regarding the misrepresentation of the mandate of the international fact-finding mission and reaffirms the authority and mandate of the Human Rights Council to address violations of human rights law. UN وتُعرب تركيا عن قلقها إزاء تحريف ولاية البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق وتؤكد من جديد سلطة وولاية مجلس حقوق الإنسان فيما يتصل بالتصدي لانتهاكات قانون حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد