ويكيبيديا

    "violations of their right" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انتهاك حقهم
        
    • انتهاكات حقهم
        
    • انتهاكات حقها
        
    • بانتهاك حقهم
        
    • لانتهاك حقها
        
    This responsibility accrues from the obligation to protect workers from violations of their right to health by third parties. UN وتنشأ هذه المسؤولية عن الالتزام بحماية العمال من انتهاك حقهم في الصحة من جانب طرف ثالث.
    During her visit to Astana and Almaty, the Special Rapporteur met with a wide range of Government representatives and non-State actors, and received testimonies from several people alleging violations of their right to adequate housing. UN وفي أثناء زيارتها إلى الأستانة وألماتي، التقت المقررة الخاصة بطائفة كبيرة من ممثلي الحكومة والجهات الفاعلة من غير الدول، وتلقت إفادات من عدة أشخاص يدعون انتهاك حقهم في السكن اللائق.
    He also recalled the obligation of States under existing international human rights standards to protect members of religious or belief communities from violations of their right to freedom of religion or belief. UN كما أشار إلى التزام الدول بموجب المعايير الدولية القائمة لحقوق الإنسان بحماية أفراد الطوائف الدينية أو العقائدية من انتهاك حقهم في حرية الدين أو المعتقد.
    Under the right to health, States are especially required to protect vulnerable groups such as children from violations of their right to health. UN ويلزم الدول على الأخص بمقتضى الحق في الصحة حماية الفئات الضعيفة مثل الأطفال من انتهاكات حقهم في الصحة.
    (f) Ensure that women are able to access avenues of legal redress for violations of their right to adequate housing; UN (و) ضمان أن تكون المرأة قادرة على الوصول إلى سبل الانتصاف القانونية من انتهاكات حقها في السكن اللائق؛
    20. In some parts of the world, the media has been involved in violations committed against human rights defenders, notably in relation to violations of their right to privacy. UN 20 - وفي بعض أجزاء العالم، تشارك وسائل الإعلام في الانتهاكات المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، ولا سيما في ما يتعلق بانتهاك حقهم في الخصوصية.
    She recalled that indigenous peoples continue to face discrimination and violations of their right to land and, all too often, to the fundamental right to life, and that in the search for solutions, expert guidance is always crucial. UN وأشارت إلى أن الشعوب الأصلية لا تزال تتعرض للتمييز ولانتهاك حقها في تملّك الأراضي، وتتعرض كذلك في كثير من الأحيان لانتهاك حقها الأساسي في الحياة، وأشارت أيضاً إلى أن توجيهات الخبراء لا غنى عنها في جميع الأحوال في سياق السعي لإيجاد حلول.
    Such practices, which only existed at a comparable level during the colonial era, can only increase discrimination against local peasants and violations of their right to food. UN ومثل هذه الممارسات، التي لم تصل إلى مستوى مماثل إلا أثناء الحقبة الاستعمارية، لا يمكن إلا أن تزيد من التمييز ضد الفلاحين المحليين ومن انتهاك حقهم في الغذاء.
    During 2012, the majority of children remaining in northern Mali suffered violations of their right to education owing to physical damage to school installation and equipment, the flight of teachers from the North, and the influence of the Islamist armed groups on the conduct of education. UN فخلال عام 2012، تعرض غالبية الأطفال الذين بقوا في شمال مالي إلى انتهاك حقهم في التعليم نتيجة وقوع أضرار مادية على المنشآت والمعدات المدرسية، وهروب المدرسين من الشمال، وتأثير الجماعات المسلحة الإسلامية على سير العملية التعليمية.
    Some noted that unilateral and unauthorized access to private data and extensive surveillance needed to be addressed comprehensively and calls were made for urgent measures to be taken to stop current surveillance practices and protect individuals from violations of their right to privacy. UN وأشارت بعض الوفود إلى الحاجة إلى التصدي على نحو شامل لعمليات الوصول غير المأذون به إلى البيانات الشخصية وللمراقبة المكثفة، ودعت كذلك إلى اتخاذ تدابير عاجلة لوقف ممارسات المراقبة الحالية وحماية الأفراد من انتهاك حقهم في الخصوصية.
    States have a direct obligation to provide workers in the informal economy with remedies for violations of their right to occupational health. UN 59- ويقع على الدولة التزام مباشر بتوفير سبل انتصاف للعاملين في القطاع الاقتصادي غير الرسمي عند وقوع انتهاك حقهم في الصحة المهنية.
    2.8 On an unspecified date, the author and other organizers filed a suit with the Nizhegorodsky District Court, alleging violations of their right to freedom of assembly. UN 2-8 وفي تاريخ غير محدد، رفعت صاحبة البلاغ والمنظمون الآخرون دعوى أمام محكمة نيزغورودسكي المحلية، ادعوا فيها انتهاك حقهم في حرية التجمع.
    43. Children in Ukraine were suffering violations of their right to food, health, education and medical assistance: at least 36 children had perished and 82 had been injured in the conflict zone since September. UN 43 - وذكر أن الأطفال في أوكرانيا يعانون من انتهاك حقهم في الغذاء والصحة والتعليم والمساعدة الطبية وأن 36 طفلاً على الأقل لقوا حتفهم و أصيب 82 آخرون في منطقة النزاع منذ أيلول/سبتمبر.
    15. States also have the obligation to protect people from violations of their right to health from activities of non-State actors, including private food corporations. UN 15- ويقع على الدول أيضاً التزام بحماية الناس من انتهاك حقهم في الصحة من جهة أنشطة جهات فاعلة غير تابعة للدولة، بما في ذلك الشركات الخاصة المنتجة للأغذية.
    2.8 On an unspecified date, the author and other organizers filed a suit with the Nizhegorodsky District Court, alleging violations of their right to freedom of assembly. UN 2-8 وفي تاريخ غير محدد، رفعت صاحبة البلاغ والمنظمون الآخرون دعوى أمام محكمة نيزغورودسكي المحلية، ادعوا فيها انتهاك حقهم في حرية التجمع.
    (i) Consider a moratorium on capital punishment until the effectiveness of judicial safeguards can be meaningfully demonstrated, and stay the executions of individuals who have alleged violations of their right to due process; UN (ط) النظر في وقف تنفيذ عقوبة الإعدام إلى أن يتسنى بصورة جدية إثبات فعالية الضمانات القضائية، وتعليق إعدام الأفراد الذين يدعون انتهاك حقهم في مراعاة الإجراءات؛
    National human rights institutions have an important role to play in reviewing and promoting accountability, providing children with relief for violations of their right to health and advocating systemic change for the realization of that right. UN 103- تضطلع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بدور هام في استعراض المساءلة وتعزيزها وتوفير سبل الانتصاف للأطفال ضحايا انتهاكات حقهم في الصحة والدعوة إلى إجراء تغيير في النُّظم من أجل إعمال هذا الحق.
    The State party should promulgate a law prohibiting all discrimination and providing effective recourse for all persons against violations of their right to nondiscrimination. UN وينبغي للدولة الطرف أن تصدر قانوناً يحظر التمييز بشتى أشكاله ويتيح لكافة الأفراد سبل التظلم الفعالة من انتهاكات حقهم في عدم التعرض للتمييز.
    15. Civil society organizations regularly report on violations of their right to freedom of expression, along with repeated intimidation and interference in their activities. UN 15- تقدم منظمات المجتمع المدني تقارير بشكل منتظم عن انتهاكات حقها في حرية التعبير، إلى جانب ما تتعرض له مراراً وتكراراً من ترهيب وتدخل في أنشطتها.
    17. A number of cases brought to the attention of the Special Rapporteur indicate that the media are also involved in violations committed against human rights defenders, notably in relation to violations of their right to privacy. UN 17 - يشير عدد من الحالات التي عُرضت على المقررة الخاصة إلى أن وسائط الإعلام ضالعة أيضا في الانتهاكات التي ترتكب ضد المدافعين، ولا سيما فيما يتعلق بانتهاك حقهم في الخصوصية.
    77. Any persons or groups who have experienced violations of their right to social security should have access to effective judicial or other appropriate remedies at both national and international levels. All victims of violations of the right to social security should be entitled to adequate reparation, including restitution, compensation, satisfaction or guarantees of non-repetition. UN ٧٧- ينبغي أن تتوافر لأي شخص أو مجموعة تتعرض لانتهاك حقها في الضمان الاجتماعي، إمكانية الوصـول إلى سبل انتصاف قضائية فعّالة أو غيرها من السبل المناسبة على المستويين الوطني والدولي()؛ وينبغي أن يُمنح جميع ضحايا انتهاكات الحق في الضمان الاجتماعي الحق في تعويض مناسب، يتضمن الاسترداد أو التعويض المالي أو الترضية أو ضمان عدم التكرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد