ويكيبيديا

    "violations under" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الانتهاكات الواردة في
        
    • الانتهاكات بموجب
        
    • انتهاكات بموجب
        
    • الانتهاكات في إطار
        
    • الانتهاكات المشمولة
        
    • الانتهاكات المنصوص
        
    • انتهاكات حقوق الطفل بموجب
        
    16.4 The Authority shall indemnify the Contractor, its employees, subcontractors, agents and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract, against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions in the exercise of its powers and functions hereunder, including violations under article 168, paragraph 2, of the Convention. UN ٦١-٤ تعوض السلطة المتعاقد وموظفيه والمتعاقدين معه من الباطن ووكلائه وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع تكون قد ارتكبته في ممارستها لصلاحياتها ووظائفها، بما في ذلك الانتهاكات الواردة في الفقرة ٢ من المادة ١٦٨ من الاتفاقية.
    16.4 The Authority shall indemnify the Contractor, its employees, subcontractors, agents and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract, against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions in the exercise of its powers and functions hereunder, including violations under article 168, paragraph 2, of the Convention. UN 16-4 تعوض السلطة المتعاقد وموظفيه والمتعاقدين معه من الباطن ووكلائه وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع تكون قد ارتكبته في ممارستها لصلاحياتها ووظائفها، بما في ذلك الانتهاكات الواردة في الفقرة 2 من المادة 168 من الاتفاقية.
    Until international law can hold transnational corporations directly accountable for their violations of human rights, States should incorporate provisions in international investment agreements that enable States to hold transnational corporations liable for such violations under the domestic law of either the home or the host State. UN وإلى أن يصبح بإمكان القانون الدولي محاسبة الشركات عبر الوطنية بشكل مباشر عن انتهاكاتها لحقوق الإنسان، ينبغي للدول أن تدرج في اتفاقات الاستثمار الدولية أحكاما تمكنها من تحميل الشركات عبر الوطنية مسؤولية هذه الانتهاكات بموجب القانون المحلي لدولة المنشأ أو الدولة المضيفة.
    Accepting the author's position would mean that all victims of violations under article 14, paragraph 6, of the Covenant, would be in a position to be compensated on several occasions for the same prejudice, once through an extra-court agreement and secondly through a judicial action. UN فقبول موقف صاحب البلاغ سيعني أن كل ضحايا الانتهاكات بموجب الفقرة 6 من المادة 14 من العهد سيتمكنون من الحصول على تعويض عدة مرات عن نفس الضرر، مرة من خلال اتفاق ودي، ومرة ثانية من خلال إجراء قضائي.
    :: Surprise field inspections of ultrasound clinics by the National Inspection and Monitoring Committee in states to guard against violations under the Act UN :: إجراء عمليات تفتيش ميدانية مفاجئة لعيادات التصوير التفرُّسي بالموجات فوق الصوتية من جانب اللجنة الوطنية للتفتيش والرصد في الولايات لمنع حدوث انتهاكات بموجب هذا القانون
    Additional lists of perpetrators were made on the basis of criteria related to such violations under existing sanctions regimes, and the list established in 2011 in relation to Libya includes attacks against civilians among the criteria. UN ووضعت قوائم إضافية للمرتكبين استنادا إلى معايير تتعلق بهذه الانتهاكات في إطار نظم الجزاءات القائمة، وتشمل القائمة التي وضعت في عام 2011 فيما يتعلق بليبيا الهجمات ضد المدنيين ضمن المعايير.
    16.4 The Authority shall indemnify the Contractor, its employees, subcontractors, agents and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract, against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions in the exercise of its powers and functions hereunder, including violations under article 168, paragraph 2, of the Convention. UN 16-4 تعوض السلطة المتعاقد وموظفيه والمتعاقدين معه من الباطن ووكلائه وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع تكون قد ارتكبته في ممارستها لصلاحياتها ووظائفها، بما في ذلك الانتهاكات الواردة في الفقرة 2 من المادة 168 من الاتفاقية.
    16.4 The Authority shall indemnify the Contractor, its employees, subcontractors, agents and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract, against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions in the exercise of its powers and functions hereunder, including violations under article 168, paragraph 2, of the Convention. UN 16-4 تعوض السلطة المتعاقد وموظفيه والمتعاقدين معه من الباطن ووكلائه وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع تكون قد ارتكبته في ممارستها لصلاحياتها ووظائفها، بما في ذلك الانتهاكات الواردة في الفقرة 2 من المادة 168 من الاتفاقية.
    16.4 The Authority shall indemnify the Contractor, its employees, subcontractors, agents and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract, against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions in the exercise of its powers and functions hereunder, including violations under article 168, paragraph 2, of the Convention. UN 16-4 تعوض السلطة المتعاقد وموظفيه والمتعاقدين معه من الباطن ووكلائه وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع تكون قد ارتكبته في ممارستها لصلاحياتها ووظائفها، بما في ذلك الانتهاكات الواردة في الفقرة 2 من المادة 168 من الاتفاقية.
    16.4 The Authority shall indemnify the Contractor, its employees, subcontractors, agents and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract, against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions in the exercise of its powers and functions hereunder, including violations under article 168, paragraph 2, of the Convention. UN 16-4 تعوض السلطة المتعاقد وموظفيه والمتعاقدين معه من الباطن ووكلائه وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع تكون قد ارتكبته في ممارستها لصلاحياتها ووظائفها، بما في ذلك الانتهاكات الواردة في الفقرة 2 من المادة 168 من الاتفاقية.
    16.4 The Authority shall indemnify the Contractor, its employees, subcontractors, agents and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract, against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions in the exercise of its powers and functions hereunder, including violations under article 168, paragraph 2, of the Convention. UN 16-4 تعوض السلطة المتعاقد وموظفيه والمتعاقدين معه من الباطن ووكلائه وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع تكون قد ارتكبته في ممارستها لصلاحياتها ووظائفها، بما في ذلك الانتهاكات الواردة في الفقرة 2 من المادة 168 من الاتفاقية.
    As had been noted, human rights instruments explicitly stipulated that the rule was applicable to complaints by individuals of a violation of human rights, and it would also apply to violations under customary international law. UN وحسبما لوحظ، فإن صكوك حقوق الإنسان تنص صراحة على أن القاعدة تطبق على الشكاوى المقدمة من أفراد بشأن انتهاك حقوق الإنسان، كما تطبق أيضاً على الانتهاكات بموجب القانون الدولي العرفي.
    Consideration must be given not only to providing compensation to victims of human rights violations but also to sanctioning such violations under law in order to guard against a culture of impunity. UN ويجب أن ينظر لا في تقديم تعويض لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان فحسب، بل وفي تجريم هذه الانتهاكات بموجب القانون للحيلولة دون قيام أعراف تقبل اﻹفلات من القصاص.
    33. One attribute of the principle of jus cogens is that the international community must work to repress violations under the legal principle of erga omnes. UN ٣٣- ومن خصائص مبدأ اﻷحكام اﻵمرة أنها تلزم المجتمع الدولي بالعمل على قمع الانتهاكات بموجب المبدأ القانوني لمواجهة الجميع.
    The workload of the staff has also been increased by the need to carry out follow-up activities in respect of the 199 cases in which the Committee found violations under the Covenant. UN كما زاد من عبء العمل على الموظفين الحاجة للقيام بأنشطة المتابعة فيما يتعلق ﺑ ١٩٩ حالة وجدت اللجنة فيها انتهاكات بموجب العهد.
    The Committee therefore could not conclude that the State party exercised jurisdiction over the author in a way that exposed him to a real risk of becoming a victim of any violations under the Covenant. UN وبالتالي لا يسع اللجنة أن تخلص إلى أن الدولة الطرف مارست ولاية قضائية على صاحب البلاغ على نحو عرضه لخطر حقيقي جعله يقع ضحية انتهاكات بموجب العهد.
    The Committee therefore could not conclude that the State party exercised jurisdiction over the author in a way that exposed him to a real risk of becoming a victim of any violations under the Covenant. UN وبالتالي لا يسع اللجنة أن تخلص إلى أن الدولة الطرف مارست ولاية قضائية على صاحب البلاغ على نحو عرضه لخطر حقيقي جعله يقع ضحية انتهاكات بموجب العهد.
    violations under category II UN الانتهاكات في إطار الفئة الثانية
    CAT reiterated its concern that the military justice system assumed jurisdiction of gross human rights violations, and urged Colombia to impartially investigate such violations under the ordinary court system. UN وكررت لجنة مناهضة التعذيب الإعراب عن قلقها من تولي نظام القضاء العسكري اختصاص النظر في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وحثت كولومبيا على التحقيق النزيه في الانتهاكات في إطار نظام القضاء العادي(34).
    Similarly, the Authority shall have responsibility or liability for any damage arising out of wrongful acts in the exercise of its powers and functions, including violations under article 168, paragraph 2, of the Convention, account being taken of contributory acts or omissions by the contractor. UN كما تتحمل السلطة مسؤولية أو تبعة أي ضرر ناجم عن اﻷفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء ممارستها لسلطاتها ووظائفها، بما في ذلك الانتهاكات المشمولة بأحكام الفقرة ٢ من المادة ٨٦١ من الاتفاقية، على أن تراعى أفعال المشاركة أو الامتناع التي يقوم بها المتعاقد.
    (20) The Committee notes the information provided by the delegation that compensation has been awarded in only one case for violations under the Convention and that no other victim of such violation has claimed compensation (art. 14). UN (20) تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمها الوفد ومفادها أن التعويض عن الانتهاكات المنصوص عليها في الاتفاقية قد منح في حالة واحدة فقط، وأنه لم تطالب أي ضحية أخرى لهذه الانتهاكات بالتعويض (المادة 14).
    11. The country task force continues to face tremendous challenges with regard to the monitoring of child rights violations under resolutions 1612 (2005) and 1882 (2009). UN 11 - لا تزال فرقة العمل القطرية تواجه تحديات هائلة فيما يتعلق برصد انتهاكات حقوق الطفل بموجب القرارين 1612 (2005) و 1882 (2009).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد