ويكيبيديا

    "violence and violations of human rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العنف وانتهاكات حقوق الإنسان
        
    • العنف وانتهاكات حقوق الانسان
        
    • العنف وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • العنف والانتهاكات لحقوق الإنسان
        
    He also reiterated the Secretary-General's calls for an immediate end to the violence and violations of human rights. UN وكرَّر أيضاً دعوات الأمين العام إلى الوقف الفوري لأعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان.
    He also reiterated the Secretary-General's calls for an immediate end to the violence and violations of human rights. UN وكرَّر أيضاً دعوة الأمين العام إلى الوقف الفوري لأعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان.
    All parties should put an end to the violence and violations of human rights and international humanitarian law and should be held responsible before the law. UN وينبغي لجميع الأطراف أن تضع حدا لأعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ويجب أن تتحمل المسؤولية أمام القانون.
    Concerned about the continuing violence and violations of human rights in the country, UN وإذ تقلقها أعمال العنف وانتهاكات حقوق الانسان التي لا تزال تحدث في البلد،
    7. Strongly condemns all acts of violence and violations of human rights and international humanitarian law, and calls upon the Transitional Government to put an end, as soon as possible, to impunity within the context of the rule of law and ensure that those responsible for violence in general, and violence against women in particular, are brought to justice in accordance with international conventions and the law; UN 7- تدين بشدة كافة أعمال العنف وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتطلب إلى الحكومة الانتقالية أن تضع حداً، في أسرع وقت، للإفلات من العقاب في إطار سيادة القانون، وأن تعمل على تقديم المسؤولين عن ارتكاب أعمال العنف بوجه عام وأعمال العنف ضد المرأة بوجه خاص إلى العدالة بمقتضى الاتفاقيات الدولية والقانون؛
    I strongly condemn all acts of violence and violations of human rights and international humanitarian law perpetrated by armed groups and civilians. UN وإنني أدين بشدة جميع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها الجماعات المسلحة والمدنيون.
    Condemning all acts of violence and violations of human rights and international humanitarian law by all parties and expressing its utmost concern at the consequences of the prolonged conflict for the civilian population of Sudan, including women, children, refugees and internally displaced persons, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب جميع الأطراف، وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عواقب هذا الصراع الطويل الأمد على السكان المدنيين في السودان، بمن فيهم النساء والأطفال واللاجئون والمشردون داخليا،
    Condemning all acts of violence and violations of human rights and international humanitarian law by all parties, and emphasizing the need for perpetrators of all such crimes to be brought to justice without delay, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها جميع الأطراف، وإذ يشدد على ضرورة عدم التأخر في مقاضاة مرتكبي جميع هذه الجرائم،
    Condemning all acts of violence and violations of human rights and international humanitarian law by all parties and expressing its utmost concern at the consequences of the prolonged conflict for the civilian population of Sudan, including women, children, refugees and internally displaced persons, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب جميع الأطراف، وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عواقب هذا الصراع الطويل الأمد على السكان المدنيين في السودان، بمن فيهم النساء والأطفال واللاجئون والمشردون داخليا،
    Condemning all acts of violence and violations of human rights and international humanitarian law by all parties, and emphasizing the need for perpetrators of all such crimes to be brought to justice without delay, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها جميع الأطراف، وإذ يشدد على ضرورة عدم التأخر في مقاضاة مرتكبي جميع هذه الجرائم،
    Calls upon all parties inside Somalia and all other States to refrain from action that could provoke or perpetuate violence and violations of human rights, contribute to unnecessary tension and mistrust, endanger the ceasefire and political process, or further damage the humanitarian situation, UN وإذ يهيب بجميع الأطراف داخل الصومال وبكل الدول الأخرى أن تمتنع عن أي عمل يمكن أن يتسبب في العنف وانتهاكات حقوق الإنسان أو يديمهما ويغذي التوتر والريبة دونما داع ويعرّض للخطر وقف إطلاق النار والعملية السياسية أو يُلحق مزيدا من الضرر بالحالة الإنسانية،
    Calls upon all parties inside Somalia and all other States to refrain from action that could provoke or perpetuate violence and violations of human rights, contribute to unnecessary tension and mistrust, endanger the ceasefire and political process, or further damage the humanitarian situation, UN وإذ يهيب بجميع الأطراف داخل الصومال وبكل الدول الأخرى أن تمتنع عن أي عمل يمكن أن يتسبب في العنف وانتهاكات حقوق الإنسان أو يديمهما ويغذي التوتر والريبة دونما داع ويعرّض للخطر وقف إطلاق النار والعملية السياسية أو يُلحق مزيدا من الضرر بالحالة الإنسانية،
    362. Corporations are expected to adhere to standards and norms that are aimed at minimizing the possibility of furthering war, violence and violations of human rights. UN 362 - ويتوقع من الشركات أن تتقيّد بالمعايير والقواعد التي تهدف إلى كفالة البقاء عند أدنى مستوى ممكن لاحتمالات قيام الشركة بأعمال تذكي نيران الحرب وتزيد من حدّة العنف وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Condemning all acts of violence against civilians and the violations of human rights, in particular violence against women and children; and stressing the imperative to refrain from such acts of violence and violations of human rights and international humanitarian law; UN وإذ تدين جميع أعمال العنف التي تمارس ضد المدنيين وانتهاكات حقوق الإنسان، وبخاصة المرتكبة ضد النساء والأطفال، وإذ تشدد على حتمية الامتناع عن ارتكاب أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    " The Security Council requests all parties inside and outside of Somalia to refrain from action that could provoke or perpetuate violence and violations of human rights, endanger the ceasefire and political process, or further damage the humanitarian situation. UN " ويطالب مجلس الأمن جميع الأطراف داخل وخارج الصومال بالامتناع عن القيام بأي عمل يكون من شأنه أن يثير، أو يديم، العنف وانتهاكات حقوق الإنسان أو يهدِّد وقف إطلاق النار والعملية السياسية أو يلحق المزيد من الضرر بالحالة الإنسانية.
    Condemning all acts of violence and violations of human rights and international humanitarian law by all parties to the crisis ... including indiscriminate attacks on civilians, rapes, forced displacements and acts of violence, especially those with an ethnic dimension, and expressing its utmost concern at the consequences of the conflict ... on the civilian population, including women, children, internally displaced persons, and refugees. UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب جميع أطراف الأزمة ...، بما في ذلك شن هجمات عشوائية ضد المدنيين، وحالات الاغتصاب والتشريد القسري، وأعمال العنف، وبخاصة ما ينطوي منها على بعد عرقي، وإذ يعرب عن أبلغ القلق إزاء عواقب النزاع ... على السكان المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال والمشردون داخليا واللاجئون.
    Condemning all acts of violence and violations of human rights and international humanitarian law by all parties to the crisis ... including indiscriminate attacks on civilians, rapes, forced displacements and acts of violence, especially those with an ethnic dimension, and expressing its utmost concern at the consequences of the conflict ... on the civilian population, including women, children, internally displaced persons, and refugees. UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب جميع أطراف الأزمة ... بما في ذلك شن هجمات عشوائية ضد المدنيين، وحالات الاغتصاب والتشريد القسري، وأعمال العنف، وبخاصة ما ينطوي منها على بعد عرقي، وإذ يعرب عن أبلغ القلق إزاء عواقب النـزاع ... على السكان المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال والمشردون داخليا واللاجئون.
    The insecurity is such that it became necessary to withdraw the team of observers of the International Civilian Mission to Haiti, whose objective is to persuade all parties concerned that this political crisis will be settled only by the elimination of all forms of violence and violations of human rights. UN وقد بلغ انعدام اﻷمن درجة جعلت من الضروري سحب فريق المراقبين التابع للبعثة المدنية الدولية في هايتي، التي تهدف الى إقناع جميع اﻷطراف المعنية بأن هذه اﻷزمة السياسية لن تحل إلا بالقضاء على جميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الانسان.
    " Recalling further Commission on Human Rights resolution 1993/46 of 8 March 1993, in which the Commission, inter alia, condemned acts of violence and violations of human rights directed specifically against women, UN " وإذ تذكر كذلك بقرار لجنة حقوق الانسان ٣٩٩١/٦٤ المؤرخ في ٨ آذار/مارس ٣٩٩١ الذي قامت فيه اللجنة، في جملة أمور، بادانة أعمال العنف وانتهاكات حقوق الانسان الموجهة تحديدا ضد المرأة،
    Recalling further Commission on Human Rights resolution 1993/46 of 8 March 1993, in which the Commission, inter alia, condemned acts of violence and violations of human rights directed specifically against women, Official Records of the Economic and Social Council, 1993, Supplement No. 3 and corrigenda (E/1993/23 and Corr.2 and 4), chap. II, sect. A. UN وإذ تذكر كذلك بقرار لجنة حقوق الانسان ٣٩٩١/٦٤ المؤرخ ٨ آذار/مارس ٣٩٩١ والذي قامت فيه اللجنة، في جملة أمور، بادانة أعمال العنف وانتهاكات حقوق الانسان الموجهة تحديدا ضد المرأة،)٤٥(
    7. Strongly condemns all acts of violence and violations of human rights and international humanitarian law, and calls upon the Transitional Government to put an end, as soon as possible, to impunity within the context of the rule of law and ensure that those responsible for violence in general, and violence against women in particular, are brought to justice in accordance with international conventions and the law; UN 7- تدين بشدة كافة أعمال العنف وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتطلب إلى الحكومة الانتقالية أن تضع حداً، في أسرع وقت، للإفلات من العقاب في إطار سيادة القانون، وأن تعمل على تقديم المسؤولين عن ارتكاب أعمال العنف بوجه عام وأعمال العنف ضد المرأة بوجه خاص إلى العدالة بمقتضى الاتفاقيات الدولية والقانون؛
    Unfortunately, wherever there is conflict in the world there will be some violence and violations of human rights. UN وللأسف، حيثما يوجد صراع في العالم، سيكون هناك بعض أعمال العنف والانتهاكات لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد