ويكيبيديا

    "violence experienced by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العنف الذي تتعرض له
        
    • العنف التي تتعرض لها
        
    • العنف الذي تعاني منه
        
    • العنف الذي يتعرض له
        
    • العنف التي يعاني منها
        
    • العنف الذي يواجهه
        
    (viii) The relationship between the violence experienced by women and women's vulnerability to other types of abuse; UN ' 8` العلاقة بين العنف الذي تتعرض له المرأة وزيادة احتمال تعرضها لأنواع أخرى من المعاملة السيئة؛
    (viii) The relationship between the violence experienced by women and women's vulnerability to other types of abuse; UN ' 8` العلاقة بين العنف الذي تتعرض له المرأة وزيادة احتمال تعرضها لأنواع أخرى من المعاملة السيئة؛
    (viii) The relationship between the violence experienced by women and women's vulnerability to other types of abuse; UN ' 8` العلاقة بين العنف الذي تتعرض له المرأة وقلة منعتها إزاء أنواع أخرى من المعاملة السيئة؛
    :: Collect information on all forms of violence experienced by women with disabilities and ensure that data on violence against persons is disaggregated by disability and sex UN :: جمع المعلومات عن جميع أشكال العنف التي تتعرض لها المرأة ذات الإعاقة وكفالة تصنيف البيانات بشأن العنف ضد الأشخاص حسب نوع الإعاقة والجنس
    violence experienced by disabled women is a phenomenon that has to be taken seriously, but unfortunately the report does not tell us how common this violence is. UN ويشكل العنف الذي تعاني منه المعوقات ظاهرة يجب النظر إليها بجدية، إلا أن مما يؤسف له أن التقرير لا يتضمن مدى شيوع هذا العنف.
    violence experienced by gay, lesbian and transgender people in relationships with family and others also remains a problem. UN ولا يزال العنف الذي يتعرض له المثليون والسحاقيات ومغايرو الهوية الجنسية في علاقاتهم الأسرية ومع الغير مشكلة.
    In addition to the losses and violence experienced by all children in emergencies, separated girls and boys also suffer the sudden loss of those people most important to them. UN وإضافة إلى الخسائر وأعمال العنف التي يعاني منها جميع الأطفال في مرحلة الطوارئ، تعاني البنات والأولاد المنفصلون عن ذويهم أيضا من فقدان أعز الناس إليهم بصورة مفاجئة.
    71. He noted that some countries had expressed concern over discrimination against their citizens in other countries, especially female workers, and the escalation of violence experienced by workers abroad. UN ١٧- ولاحظ أن بعض البلدان أعربت عن قلقها إزاء التمييز الذي يتعرض له مواطنوها في البلدان اﻷخرى، ولا سيما العاملات، وإزاء تصاعد العنف الذي يواجهه عمالها في الخارج.
    " (viii) The relationship between the violence experienced by women and women's vulnerability to other types of abuse; UN " ' 8` العلاقة بين العنف الذي تتعرض له المرأة وزيادة احتمال تعرضها لأنواع أخرى من المعاملة السيئة؛
    (viii) The relationship between the violence experienced by women and women's vulnerability to other types of abuse; UN `8` العلاقة بين العنف الذي تتعرض له المرأة وزيادة احتمال تعرضها لأنواع أخرى من المعاملة السيئة؛
    (viii) The relationship between the violence experienced by women and women's vulnerability to other types of abuse; UN `8` العلاقة بين العنف الذي تتعرض له المرأة وزيادة احتمال تعرضها لأنواع أخرى من المعاملة السيئة؛
    " (viii) The relationship between the violence experienced by women and women's vulnerability to other types of abuse; UN " ' 8` العلاقة بين العنف الذي تتعرض له المرأة وزيادة احتمال تعرضها لأنواع أخرى من المعاملة السيئة؛
    The Research report contributed to the fact that violence experienced by women emerged as a topic in public dialogue in Finland. UN وقد أسهم التقرير البحثي ذو الصلة في إبراز موضوع العنف الذي تتعرض له المرأة كموضوع من مواضيع الحوار العام بفنلندا.
    " (viii) The relationship between the violence experienced by women and women's vulnerability to other types of abuse; UN " ' 8` العلاقة بين العنف الذي تتعرض له المرأة وقلة منعتها إزاء أنواع أخرى من المعاملة السيئة؛
    violence experienced by LGBTIQ people in family relationships also remains a challenge. UN كما أن العنف الذي تتعرض له المثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي والمتحولون جنسياً والمترددون في ميلهم الجنسي لا يزال يشكل تحدياً.
    Intimate partner violence, or domestic violence, is the most common form of violence experienced by women globally and has been documented in all countries and all socioeconomic environments. UN ويعتبر عنف العشير، أو العنف المنزلي، أكثر أشكال العنف التي تتعرض لها المرأة شيوعاً على الصعيد العالمي ولقد تم توثيقه في جميع البلدان وجميع البيئات الاجتماعية والاقتصادية.
    Figure 1: Types of violence experienced by women 12 UN الشكل 1 - أنواع العنف التي تتعرض لها المرأة 15
    Types of violence experienced by women UN أنواع العنف التي تتعرض لها المرأة
    Similarly, in the subprogramme on temporary labour migration, data on forms of violence experienced by migrant women could be collected. UN وبالمثل، يمكن، ضمن البرنامج الفرعي المتعلق بالهجرة المؤقتة لﻷيدي العاملة، جمع البيانات عن أشكال العنف الذي تعاني منه المهاجرات.
    29. Another Member State Philippines. expressed its strong support for the elaboration of a set of indicators that could be used as a basis for addressing the situation of violence against women migrant workers to enable Governments to clearly assess and determine the exact nature, duration and degree of violence experienced by women migrant workers in the sending and receiving countries and in transit. UN ٩٢ - وأعربت دولة عضو أخرى)٧٤( عن دعمها القوي لوضع مجموعة مؤشرات تستخدم كأساس في التصدي لحالة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات، بحيث يمكن للحكومات عن طريقها أن تجري تقييما وتحديدا واضحين لماهية العنف الذي تعاني منه العاملات المهاجرات ومدته ودرجته في البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة وبلدان العبور.
    The Committee notes the paucity of information on the level of violence experienced by children with disabilities. UN وتشير اللجنة إلى نُدرة المعلومات المتعلقة بمستوى العنف الذي يتعرض له الأطفال ذوو الإعاقة.
    (i) Ensuring adequate training for law enforcement officials, prosecutors and judges on the forms and types of violence experienced by persons with disabilities, including women and girls, as well as accountability mechanisms to prevent and sanction discriminatory practices. UN (ط) ضمان توفير التدريب الكافي للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة والقضاة بشأن أشكال وأنماط العنف الذي يتعرض له الأشخاص ذوو الإعاقة، بمن فيهم النساء والفتيات، فضلاً عن وضع آليات محاسبة لمنع الممارسات التمييزية والمعاقبة عليها.
    81. The Special Representative's participation, in April 2010, in the Congress and in the Latin American Seminar on Juvenile Justice, hosted in parallel by the Government of Brazil, provided a strategic platform to address situations of violence experienced by child victims of crime and children deprived of liberty. UN 81 - شاركت الممثلة الخاصة في نيسان/أبريل 2010، في ذلك المؤتمر وفي الحلقة الدراسية لأمريكا اللاتينية المعنية بعدالة الأحداث، والتي استضافتها حكومة البرازيل بالتوازي مع ذلك، ووفرت منبرا استراتيجيا للتصدي لحالات العنف التي يعاني منها الأطفال ضحايا جرائم الأطفال المحرومون من الحرية.
    Effective criminal justice responses to violence experienced by migrants, migrant workers and their families may require the establishment of specialized law enforcement programmes, policies or practices, including multilingual assistance and police and victim support outreach in migrant communities. UN وقد تتطلب تدابير العدالة الجنائية الفعالة لمواجهة العنف الذي يواجهه المهاجرون والعمال المهاجرون وأُسرهم إرساء برامج أو سياسات أو ممارسات متخصصة لإنفاذ القانون، تشمل توفير المساعدة بلغات متعددة ودعم وتوعية الشرطة والضحايا في مجتمعات المهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد