At the same time, it was well known that violence in all its forms was often an everyday reality for children. | UN | ومن المعروف في نفس الوقت أن العنف بجميع أشكاله يمثل في كثير من الأحيان واقعاً يومياً للأطفال. |
The cessation of violence in all its forms is a first but essential step. It must not be delayed by new conditions. | UN | ويبقى وقف العنف بجميع أشكاله خطوةً أولى ولكن أساسية؛ ويجب عدم تأخير هذه الخطوة بوضع شروط جديدة. |
I remain of the view that every effort must be made to achieve a cessation of violence in all its forms on 12 April at 0600. | UN | وما زلتُ أرى أنه يجب بذل كل الجهود الممكنة للتوصل إلى وقف العنف بجميع أشكاله في 12 نيسان/أبريل على الساعة 00/06. |
Chile had chosen to resolve its discrepancies through peaceful means and renounced violence in all its forms. | UN | واختارت شيلي أن تحل الخلافات بوسائل سلمية، ونبذت العنف بكل أشكاله. |
Identified steps and measures by the parties to secure the full implementation of the six-point plan and Security Council resolutions 2042 (2012) and 2043 (2012), including an immediate cessation of violence in all its forms | UN | الخطوات والتدابير التي حددتها الأطراف لتأمين التنفيذ الكامل لخطة النقاط الست وقراري مجلس الأمن 2042 (2012) و 2043 (2012)، بما يشمل الوقف الفوري للعنف بكافة أشكاله |
On the subject of violence, she shared the concern that incest often went unreported, and commended the programmes undertaken to combat violence in all its forms. | UN | وفيما يتعلق بموضوع العنف، فهي تشعر بنفس القلق الذي أُعرب عنه فيما يتعلق بسفاح القربى الذي يمضي دائما دون إبلاغ، وأثنت على البرامج التي اضطلع بها لمكافحة العنف بجميع أشكاله. |
Failure to take effective action against organized transnational crime and violence in all its forms would compound the dangers posed to societies, countries and future generations. | UN | إذ إن التقاعس عن اتخاذ إجراءات فعالة ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية وضد العنف بجميع أشكاله سيضاعف اﻷخطار التي تهدد المجتمعات والبلدان واﻷجيال المقبلة. |
An environment free of violence in all its forms is also instrumental to promoting the achievement of the Millennium Development Goals, in particular to ensure universal primary education for all and to eliminate gender disparities in education. | UN | كما أن لبيئة خالية من العنف بجميع أشكاله دورا حاسما في النهوض بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما لكفالة توفير التعليم الابتدائي للجميع والقضاء على الفوارق بين الجنسين في مجال التعليم. |
She looks forward to continuing to consolidate strong partnerships with Member States and all other relevant stakeholders to advance the effective implementation of the study's recommendations and to ensure the freedom of children from violence in all its forms. | UN | وتتطلع الممثلة الخاصة إلى مواصلة تعزيز الشراكات القوية مع الدول الأعضاء وجميع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة للنهوض بالتنفيذ الفعلي للتوصيات الواردة في الدراسة وكفالة تحرر الأطفال من العنف بجميع أشكاله. |
131. The Special Representative looks forward to collaborating closely with Member States and all other relevant stakeholders to advance this critical agenda and achieve children's freedom from violence in all its forms. | UN | 131 - وتتطلع الممثلة الخاصة إلى التعاون بشكل وثيق مع الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، من أجل النهوض بهذا البرنامج البالغ الأهمية ولتحقيق تحرر الأطفال من العنف بجميع أشكاله. |
What could be more noble than attempts that " are directed towards respect for life, for human beings and their rights, the rejection of violence in all its forms " (A/52/191, annex)? | UN | فما عساه أن يكون أكثر نبلا من المحاولات التي " هي موجهة نحو احترام الحياة، واحترام بني البشر وحقوقهم، ورفض العنف بجميع أشكاله " |
Through its operation " Security for women and their communities " , it promotes efforts to combat violence in all its forms, with special attention to violence against women. | UN | وفي هذا الصدد، يعزز البرنامج في إطار نموذجه المعنون " توفير الأمن للنساء في مجتمعاتهن المحلية " الجهود الرامية إلى منع ارتكاب العنف بجميع أشكاله ورعاية ضحاياه، مع التركيز على العنف المرتكب ضد المرأة. |
He urged the Director-General of UNESCO to continue work on preparing a draft declaration on the human right to peace for submission to the General Conference of UNESCO for adoption in commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights; one aspect of the proposed declaration would be the rejection of violence in all its forms. | UN | وحث المدير العام لليونسكو على مواصلة العمل من أجل إعداد مشروع إعلان يتناول حق اﻹنسان في السلام لعرضه على المؤتمر العام لليونسكو ولاعتماده في الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان؛ ويمكن أن يكون أحد جوانب اﻹعلان المقترح هو رفض العنف بجميع أشكاله. |
One of the elements of the proposed declaration would be the rejection of violence in all its forms.5 | UN | ومن عناصر اﻹعلان المقترح نبذ العنف بجميع أشكاله)٥(. |
(i) Challenging attitudes which perpetuate the tolerance and condoning of violence in all its forms, including gender, race, colour, religion, ethnic or social origin, disability and other power imbalances; | UN | التصدي للمواقف التي تؤبّد التساهل مع العنف بكل أشكاله والتغاضي عنها، بما فيها نوع الجنس والعرق واللون والدين والأصل الإثني أو الاجتماعي والإعاقة وغيرها من اختلالات موازين القوة؛ |
(i) Challenging attitudes which perpetuate the tolerance and condoning of violence in all its forms, including gender, race, colour, religion, ethnic or social origin, disability and other power imbalances; | UN | التصدي للمواقف التي تؤبّد التساهل مع العنف بكل أشكاله والتغاضي عنها، بما فيها نوع الجنس والعرق واللون والدين والأصل الإثني أو الاجتماعي والإعاقة وغيرها من اختلالات موازين القوة؛ |
Identified steps and measures by the parties to secure the full implementation of the six-point plan and Security Council resolutions 2042 (2012) and 2043 (2012), including an immediate cessation of violence in all its forms | UN | الخطوات والتدابير التي حددتها الأطراف لتأمين التنفيذ الكامل لخطة النقاط الست وقراري مجلس الأمن 2042 (2012) و 2043 (2012)، بما يشمل الوقف الفوري للعنف بكافة أشكاله |
6. Reiterates that all violence in all its forms by all parties must cease; | UN | 6- يؤكد على وجوب وقف جميع أعمال العنف بكافة أشكاله من جميع الأطراف؛ |
Girls from marginalised communities are much more likely to suffer violence in all its forms, be denied access to education, economic independence and decision making, suffer from ill health, malnutrition, early death, early marriages and sexual abuse. | UN | وبنات المجتمعات المحلية المهمشة أكثر عرضة للعنف بجميع أشكاله وللحرمان من التعليم ومن الاستقلال الاقتصادي واتخاذ القرارات، وأكثر عرضة للاعتلال وسوء التغذية والموت المبكر والزواج المبكر والانتهاك الجنسي. |
Experience in a number of countries shows that women and men can be mobilized to overcome violence in all its forms and that effective public measures can be taken to address both the causes and the consequences of violence. | UN | ويتضح من الخبرة المكتسبة في عدد من البلدان أنه يمكن تعبئة النساء والرجال للتغلب على أعمال العنف بجميع أشكالها وأنه يمكن اتخاذ تدابير عامة فعالة لمعالجة مسببات أعمال العنف وآثارها على حد سواء. |
The Special Committee strongly condemns terrorism and violence in all its forms. It also rejects all measures that amount to collective punishment and cause the unnecessary suffering of a whole population, leading to a sense of desperation, which, in turn, gives rise to violence. | UN | إن اللجنة الخاصة تدين بشدة اﻹرهاب والعنف بجميع أشكاله وهي ترفض أيضا جميع التدابير التي تصل إلى درجة العقاب الجماعي والتي تسبب معاناة للسكان جميعا لا لزوم لها، مما يؤدي إلى شعور باليأس يتسبب بدوره في العنف. |
The United Nations Supervision Mission in the Syrian Arab Republic (UNSMIS) continues to build its capacity while working in keeping with its mandate to monitor a cessation of armed violence in all its forms by all parties and to monitor and support the full implementation of the six-point plan. | UN | وتواصل بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في سوريا بناء قدراتها والعمل في الوقت نفسه وفقا لولايتها من أجل رصد وقف جميع الأطراف للعنف المسلح بجميع أشكاله ورصد ودعم التنفيذ الكامل لخطة النقاط الستّ. |