ويكيبيديا

    "violence within the family" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العنف داخل الأسرة
        
    • للعنف داخل الأسرة
        
    • العنف الأسري
        
    • العنف في إطار الأسرة
        
    • العنف ضمن الأسرة
        
    • والعنف داخل الأسرة
        
    • العنف في الأسرة
        
    • العنف في محيط الأسرة
        
    • عنف داخل الأسرة
        
    • العنف التي تحدث داخل اﻷسرة
        
    • السلوك العنيفة داخل الأسرة
        
    However, the law already prohibits all forms of violence within the family and provides for the corresponding penalties. UN بيد أن القانون المعمول به يحظر أصلاً جميع أشكال العنف داخل الأسرة وينصُّ على عقوبات ملائمة.
    It contributes to violence within the family and diverts meagre household income away from health and educational needs. UN فهو يسهم في إثارة العنف داخل الأسرة ويحول دخل الأسرة الضعيف عن تلبية احتياجات الصحة والتعليم.
    The report refers to various laws that have been passed, both at the national and local levels, on violence within the family. UN ويشير التقرير إلى مختلف القوانين التي أُصدرت، على المستويين الوطني والمحلي بشأن العنف داخل الأسرة.
    Nonetheless, some children continue to be victims of violence within the family. UN غير أن بعض الأطفال ما زالوا ضحايا للعنف داخل الأسرة.
    The title of the Programme to Improve Family Relations was misleading since it was, in fact, aimed at combating violence within the family. UN وإن عنوان برنامج تحسين العلاقات الأسرية مضلل لأنه يهدف في الحقيقة إلى مكافحة العنف داخل الأسرة.
    The report refers to various laws that have been passed, both at the national and local levels, on violence within the family. UN ويشير التقرير إلى مختلف القوانين التي أُصدرت، على المستويين الوطني والمحلي بشأن العنف داخل الأسرة.
    The Bill provides for protection from violence within the family. UN وينص مشروع القانون هذا على الحماية من العنف داخل الأسرة.
    Throughout its presentation, the delegation had noted how difficult it was to determine cases of violence within the family. UN وقالت إن الوفد قد أشار في مختلف أجزاء عرضه إلى صعوبة تحديد حالات العنف داخل الأسرة.
    It also maintains that considerable efforts are being made to improve cooperation between Public Prosecutor's Offices and intervention centres against violence within the family. UN وتؤكد أيضا أنه يجري بذل جهود كبيرة لتحسين التعاون بين مكاتب المدعين العام ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة.
    The law provides for victim support by intervention centres against violence within the family. UN وينص القانون على دعم مراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة للضحية.
    It also maintains that considerable efforts are being made to improve cooperation between Public Prosecutor's Offices and intervention centres against violence within the family. UN وأكدت أيضا أن جهودا هامة تبذل حاليا من أجل تحسين التعاون بين مكاتب المدعين العامين ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة.
    It also maintains that considerable efforts are being made to improve cooperation between Public Prosecutor's Offices and intervention centres against violence within the family. UN وتؤكد أيضا أنه يجري بذل جهود كبيرة لتحسين التعاون بين مكاتب المدعين العام ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة.
    The law provides for victim support by intervention centres against violence within the family. UN وينص القانون على دعم مراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة للضحية.
    It also maintains that considerable efforts are being made to improve cooperation between Public Prosecutor's Offices and intervention centres against violence within the family. UN وأكدت أيضا أن جهودا هامة تبذل حاليا من أجل تحسين التعاون بين مكاتب المدعين العامين ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة.
    violence within the family occurs in every single country. UN إن العنف داخل الأسرة يحدث في كل بلد بلا استثناء.
    It was important to convey concepts of family life which did not portray violence within the family as acceptable and normal. UN وأضاف أن من المهم التعريف بمفاهيم الحياة الأسرية التي لا تصور العنف داخل الأسرة باعتباره مقبولا وعاديا.
    It is also concerned that children who are exposed to violence within the family do not always receive sufficient care and assistance. UN ويساورها القلق أيضاً لأن الأطفال المعرضين للعنف داخل الأسرة لا يتلقون دائماً ما يكفي من الرعاية والمساعدة.
    The survey found that women are most likely to be subjected to violence within the family and it revealed significant prevalence rates. UN وكشف المسح أن المرأة هي الأكثر عرضة للعنف داخل الأسرة وكشفت عن معدلات انتشار كبيرة.
    Some studies, in particular, dealt with the conditions necessary for combating violence within the family and on possibilities of public and private intervention against violence within the social fabric of neighbourhoods. UN وجرت دراسات حول ظروف مكافحة العنف الأسري وإمكانيات التدخل المادي والخاص ضد العنف في النسيج الاجتماعي للقرابة.
    Women who experienced domestic violence and abuse or who might be at risk should be taught that violence within the family is not acceptable and that they have legal rights protecting them. UN وينبغي تعليم المرأة التي تعاني من العنف الأسري أو سوء المعاملة الأسرية أو قد تكون معرضة لخطر حدوث هذا، أن العنف في إطار الأسرة مسألة غير مقبولة وأن لها حقوقا قانونية تحميها.
    In the light of the principle of equality between men and women, the law would not allow for that kind of violence within the family. UN وعلى ضوء مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، لن يسمح القانون بهذا النوع من العنف ضمن الأسرة.
    Corporal punishment and violence within the family UN العقوبة البدنية والعنف داخل الأسرة
    Another important result of the Law was the establishment of the Inter-ministerial Committee on Prevention of violence within the family. UN وهناك نتيجة هامة أخرى للقانون ألا وهي إنشاء اللجنة الوزارية المعنية بمنع العنف في الأسرة.
    Suffice it to state that in most African cultures, violence within the family is considered a private matter. UN ويكفي القول بأن العنف في محيط الأسرة يعتبر، في معظم الثقافات الأفريقية، مسألة خاصة.
    130. In cases involving violence within the family or abandonment of the child, the social services try to reconcile the family over a period of time. UN 130- وفي الحالات التي تنطوي على عنف داخل الأسرة أو التخلي عن طفل، تحاول الدوائر الاجتماعية أن تصلح ما بين الأسرة على مدى فترة زمنية.
    182. The Committee was particularly concerned that juridical or educational measures that may have been undertaken by the State in pursuance of article 5, paragraph (a), in the context of violence within the family, had not been effective. UN ٢٨١ - وشعرت اللجنة بالقلق بصفة خاصة لعدم فعالية التدابير القضائية أو التربوية التي اتخذتها الدولة عملا بالفقرة )أ( من المادة ٥، في سياق أعمال العنف التي تحدث داخل اﻷسرة.
    The measures should also include the setting of targets, benchmarks and time lines for the implementation of the " National strategy for the prevention of violence within the family and society " . UN وينبغي أن تشمل التشريعات أيضاً تحديد أهداف وأُطر زمنية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع أنماط السلوك العنيفة داخل الأسرة وفي المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد