ويكيبيديا

    "violent acts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أعمال العنف
        
    • أعمال عنف
        
    • أفعال العنف
        
    • الأعمال العنيفة
        
    • الأفعال العنيفة
        
    • بأعمال العنف
        
    • أفعال عنيفة
        
    • لأعمال العنف
        
    • بأعمال عنف
        
    • وأعمال العنف
        
    • أفعالا عنيفة
        
    • أفعال عنف
        
    • لأعمال عنف
        
    • أعمالا عنيفة
        
    • عملا من
        
    The second aspect relates to law enforcement regarding some intolerance and violent acts against the followers of Ahmadiyah. UN ويتعلق الجانب الثاني بتطبيق القانون على بعض أعمال العنف والتعصب التي تُرتكب ضد أتباع الطائفة الأحمدية.
    The Group also condemned the violent acts and ongoing harassment on the part of the de facto Government against the Brazilian Embassy, where President Zelaya is. UN لقد أدنّا أعمال العنف والمضايقات من جانب حكومة الأمر الواقع ضد السفارة البرازيلية التي لجأ إليها الرئيس زيلايا.
    The place had witnessed a series of violent acts engineered by religious fundamentalists following Hindu and Muslim disputes. UN وكان هذا المكان قد شهد مجموعة من أعمال العنف التي دبرها الأصوليون الدينيون عقب منازعات بين الهندوس والمسلمين.
    It is not uncommon to see members of the security forces commit violent acts against women or other vulnerable groups. UN وليس من غير المألوف رؤية أفراد من قوات الأمن يرتكبون أعمال عنف ضد النساء أو الفئات المستضعفة الأخرى.
    Stiffer penalties have also been instituted for other violent acts against women. UN وتقررت أيضا عقوبات أغلظ على أفعال العنف الأخرى ضد المرأة.
    Domestic violence is defined as violent acts committed within the family unit in the broad sense, consisting of members that are united by ties of blood or marriage. UN تعتبر أعمال العنف منزلية حين ترتكب داخل العائلة بالمعنى الواسع التي تربط بين أفرادها أواصر القرابة أو المصاهرة.
    Some of those violent acts were perpetrated by unidentified armed men during ambushes. UN ونفَّذ بعض أعمال العنف هذه رجال مسلَّحون مجهولو الهوية في سياق كمائن.
    220. The Commission received testimony from many witnesses suggesting that those who perpetrated the violent acts at the stadium were carrying out orders. UN 220 - وتلقت اللجنة العديد من الشهادات التي تشير إلى أن مرتكبي أعمال العنف كانوا ينفذون أوامر عندما كانوا في الملعب.
    She wondered whether the Jamaican Government envisaged setting up free telephone hotlines for reporting violent acts. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة الجامايكية تخطط لإنشاء خطوط هاتف ساخنة مجانية للإبلاغ عن أعمال العنف.
    It is alleged that the police have on several occasions failed to intervene to prevent such violent acts. UN ويُدعى أن الشرطة لم تقم في مناسبات عديدة بالتدخل لمنع أعمال العنف من هذا القبيل.
    Information was also received about violent acts committed by children against family members. UN كذلك وردت معلومات بشأن أعمال العنف التي يرتكبها أطفال ضد أفراد من الأسرة.
    The violent acts in the region of the Middle East must cease. UN لا بد من توقف أعمال العنف في منطقة الشرق الأوسط.
    Grenada strongly condemns all violent acts by those who are bent on creating chaos and panic in regions around the world, and thus supports all efforts to bring the perpetrators to justice. UN وتدين غرينادا بقوة جميع أعمال العنف التي يرتكبها الذين يعملون على خلق الفوضى والهلع في جميع أنحاء العالم، ومن ثمّ تدعم جميع الجهود المبذولة لتقديم مرتكبي هذه الأعمال للعدالة.
    Among others, the law protects refugee women from violent acts. UN ويوفر القانون للاجئات، من بين أمور أخرى، الحماية القانونية من أعمال العنف.
    It is of the utmost importance that all parties respect their obligations and put an end to all violent acts. UN ومن الأهمية بمكان فائق أن تحترم جميع الأطراف التزاماتها وأن تضع حدا لكل أعمال العنف.
    Since 2002, 153 sentences have been issued, and 233 people have been sentenced for violent acts against trade unionists. UN ومنذ عام 2002 صدرت 153 عقوبة، وأُنزلت بحق 233 شخصاً عقوبات بسبب ارتكابهم أعمال عنف ضد نقابيين.
    violent acts aimed at destabilizing the fragile situation cannot be ruled out. UN ولا يمكن استبعاد حدوث أعمال عنف تهدف إلى زعزعة الوضع الهش.
    Settlers often commit violent acts against Palestinian residents with impunity. UN وكثيراً ما يرتكب المستوطنون أعمال عنف ضد السكان الفلسطينيين ويُفلتون من العقاب.
    1. Awareness of terrorist activities plays a key role in the formulation of national policies aimed at preventing violent acts. UN ١ - عامل اﻹلمام باﻷنشطة اﻹرهابية يلعب دورا هاما في وضع السياسات الوطنية الرامية الى منع أفعال العنف.
    A significant number of them have either been victims of violence or have been psychologically affected by the violent acts they have witnessed. UN وعدد كبير منهم هم إما ضحايا للعنف أو تضرروا نفسيا من الأعمال العنيفة التي شهدوها.
    As a rule, the victim wants above all for the perpetrator to stop committing violent acts. UN وكقاعدة، يريد الضحية قبل كل شيء من مقترف الجريمة أن يتوقف عن ارتكاب الأفعال العنيفة.
    3. As far as violent acts against Turkish representatives are concerned, the relevant investigations are still going on. UN 3 - وفيما يتصل بأعمال العنف المرتكبة ضد الممثلين الأتراك، لا تزال التحقيقات ذات الصلة جارية.
    6.9 The State party referred to the linguistic examination report of 30 October 2008, according to which the text of one of the leaflets with the appeals for violence against the Roma contained the expressions which could be characterized as " extremist " , since it called for violent acts against the persons of another nationality or ethnic origin. UN 6-9 واستشهـدت الدولة الطرف بتقرير الفحص اللغوي المؤرخ 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2008، الذي يفيد بأن نص أحد المنشورات الذي يحتوي على دعوات عامة للعنف ضد طائفة الروما كان يحتوي على عبارات يمكن وصفها بأنها " متطرفة " نظراً لأنها تدعو إلى أفعال عنيفة ضد أشخاص من قومية أخرى أو أصل إثني آخر.
    States have also made amendments to their criminal codes to ensure that violent acts are met with appropriate punishments. UN وأَدخلت الدول أيضاً تعديلات على قوانينها الجنائية لضمان التصدي لأعمال العنف بالعقوبات المناسبة.
    States have a positive duty to actively protect assemblies that are lawful and peaceful, including protecting the participants against persons or groups that attempt to disrupt an assembly or carry out violent acts against the participants. UN فالدولة عليها واجب إيجابي بأن تحمي بشكل فعال التجمعات المشروعة والسلمية، بما في ذلك حماية المشاركين ممن يحاول من الأشخاص أو الجماعات عرقلة تجمع أو القيام بأعمال عنف ضد المشاركين في التجمع.
    violent acts perpetrated in the name of religion must not be extended to any form of impunity. UN وأعمال العنف التي تُرتكب باسم الدين يجب ألا تفلت من العقاب بأي شكل من الأشكال.
    559. It is noted with concern that, according to information available two years after the end of the change of government in Chad, tensions between ethnic groups persist, and violent acts and multiple violations of human rights are still being committed, inter alia by the military forces and the security units. UN ٥٥٩ - تلاحظ اللجنة بقلق أن المعلومات المتوفرة بعد سنتين من انتهاء تغيير الحكومة في تشاد تدل على أن التوتر لا يزال قائما بين الجماعات اﻹثنية، وأن القوات المسلحة والوحدات اﻷمنية وسواها لا تزال ترتكب أفعالا عنيفة والعديد من انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    He is aware that thorough investigations have not taken place in several cases where the perpetrators of violent acts are known to be members of the police or the armed forces. UN وهو يعي أنه لم يتم إجراء تحقيقات مستفيضة في حالات عديدة يُعرف فيها أن مرتكبي أفعال عنف هم من أفراد الشرطة أو القوات المسلحة.
    58. According to a communication from the Special Rapporteur, Christian institutions and individuals have reportedly been the targets of violent acts of intolerance. UN 58- وأُبلغ المقرر الخاص بأن مؤسسات مسيحية وأفراد مسيحيين تعرضوا لأعمال عنف نابعة من التعصب.
    The Ministry of Internal Affairs has registered 20,400 people who have committed violent acts in everyday life, with whom law enforcement agencies and public agencies are working to prevent recurrences. UN وسجلت وزارة الداخلية 400 20 شخص ارتكبوا أعمالا عنيفة في الحياة اليومية، تعمل وكالات إنفاذ القانون والوكالات العامة معهم لمنع معاودتها.
    Twenty violent acts causing the death of a Moroccan (killed in Ajaccio on 4 February) and injuring five persons (also Moroccan) were recorded in 1994. UN فقد أحصي في عام ١٩٩٤، عشرون عملا من أعمال العنف تسببت في موت مغربي )قتل في اجاكسيو يوم ٥ شباط/فبراير( وفي جرح خمسة أشخاص )مغربيين أيضا(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد