ويكيبيديا

    "violent military" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العسكرية العنيفة
        
    • عسكرية عنيفة في
        
    The situation in the Gaza Strip has been particularly severe, with repeated violent military assaults claiming the lives of civilians almost daily. UN ولقد كانت الحالة في قطاع غزة شاقة بوجه خاص مع تكرار الاعتداءات العسكرية العنيفة التي تحصد أرواح المدنيين كل يوم تقريبا.
    These violent military raids have often been carried out in the pre-dawn hours, terrorizing families in the dead of night, and have resulted in civilian casualties, the ransacking of homes and hundreds of detentions and arrests. UN وكثيرا ما كان يجري شنّ هذه الغارات العسكرية العنيفة في ساعات السحر، ترويعا للأسر في جوف الليل، وقد أدت إلى وقوع إصابات في صفوف المدنيين ونهب المنازل ومئات حالات الاعتقال والاحتجاز.
    In respect of the Syrian Arab Republic, the Assistant Secretary-General for Political Affairs noted that the overall situation continued to deteriorate as a result of the ongoing violent military confrontation. UN وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، لاحظ الأمين العام المساعد للشؤون السياسية أن الحالة العامة مستمرة في التدهور نتيجةً للمواجهة العسكرية العنيفة الجارية.
    In fact, recent statements made by the Israeli Prime Minister and other Israeli officials reveal Israel's intentions to continue its violent military campaign in the occupied Palestinian territory. UN والحقيقة أن البيانات التي أدلى بها مؤخرا رئيس الوزراء الإسرائيلي ومسؤولون إسرائيليون آخـرون تكشف عن نية إسرائيل مواصلة حملتها العسكرية العنيفة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Further provoking and inciting, Israel has also continued to carry out violent military raids throughout the country, arresting and detaining dozens more Palestinians. UN وواصلت إسرائيل، بمزيد من الاستفزاز والتحريض، تنفيذ مداهمات عسكرية عنيفة في جميع أرجاء البلد، فاعتقلت واحتجزت العشرات من الفلسطينيين.
    34. In addition, the subregion continues to be confronted by the phenomenon of violent military adventurism to seize power. UN 34 - وبالإضافة إلى ذلك لا تزال المنطقة دون الإقليمية تواجه ظاهرة المغامرات العسكرية العنيفة للاستيلاء على السلطة.
    The occupying Power continues to commit flagrant violations and grave breaches of international law as it continues to carry out violent military assaults against the civilian population, against civilian property and infrastructure and against the Palestinian Authority itself. UN ومازالت السلطة القائمة بالاحتلال ترتكب انتهاكات صارخة ومخالفات جسيمة للقانون الدولي حيث تواصل اعتداءاتها العسكرية العنيفة على السكان المدنيين، وعلى ممتلكات المدنيين والبنية التحتية المدنية، وعلى السلطة الفلسطينية ذاتها.
    In addition to all other incessant, illegal Israeli policies and practices, the continuation of this violent military campaign is severely exacerbating the already grave situation on the ground in all its aspects. UN وبالإضافة إلى استمرار جميع السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية الأخرى بلا توقف، فإن استمرار هذه الحملة العسكرية العنيفة يزيد بشكل صارخ من تفاقم الحالة القائمة والخطيرة بالفعل من جميع جوانبها.
    Startling figures on the force of its impact had been recorded even before the violent military onslaught against Gaza, the extent of which had been conveyed in many United Nations reports and described by the Secretary-General as a source of shame to the international community. UN وقد سجلت قوة الأثر الذي أحدثه هذا الحصار أرقاما مذهلة حتى قبل أن تبدأ الهجمة العسكرية العنيفة على غزة، والتي تم الكشف عن مداها في كثير من تقارير الأمم المتحدة ووصفها الأمين العام بأنها مصدر عار للمجتمع الدولي.
    Measures of collective punishment, such as violent military raids into Palestinian towns and villages and the mass arrest and detention of Palestinian civilians, many of them youth as well as members of the Palestinian Legislative Council, continue unabated. UN وتتواصل بلا هوادة تدابير العقاب الجماعي من قبيل الغارات العسكرية العنيفة على البلدات والقرى الفلسطينية، والاعتقالات الجماعية للمدنيين الفلسطينيين واحتجازهم، والكثير منهم من الشباب، ولأعضاء في المجلس التشريعي الفلسطيني.
    During the month of March, the Israeli occupying forces carried out numerous violent military incursions and arrests in Palestinian cities, towns and refugee camps, killing and injuring more Palestinian civilians, including children and destroying more civilian property and infrastructure. UN وقد قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية أثناء شهر آذار/مارس بالعديد من الغارات العسكرية العنيفة والاعتقالات في المدن والبلدات ومخيمات اللاجئين الفلسطينية وقتلت وأصابت المزيد من المدنيين الفلسطينيين، بما في ذلك الأطفال، ودمرت مزيدا من الممتلكات والهياكل الأساسية المدنية.
    The Heads of State or Government deplored Israel's continuing campaign of arrest and detention of Palestinian civilians and deplored the violent military raids, forced interrogations, intimidation, and all other brutal, dehumanizing measures used by the occupying Power in this regard. UN 3 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن أسفهم إزاء استمرار حملة التوقيف والاعتقال ضد المدنيين الفلسطينيين كما أعربوا عن أسفهم للغارات العسكرية العنيفة والاستجوابات القسرية والترهيب وكافة الأنواع الأخرى من الإجراءات الوحشية غير الآدمية التي تقوم بها سلطة الاحتلال في هذا الصدد.
    While the international community awaits a response from the United Nations Security Council with regard to the recent developments in the Occupied Palestinian Territory, including the latest extrajudicial execution committed by the Israeli occupying forces on Saturday, 17 April 2004, Israel, the occupying Power, continues unrestrained to carry out its violent military campaign against the Palestinian people. UN في الوقت الذي ينتظر فيه المجتمع الدولي استجابة من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة فيما يتعلق بالتطورات الأخيرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك آخر عملية إعدام خارج نطاق القانون ارتكبتها مؤخرا قوات الاحتلال الإسرائيلية، في 17 نيسان/أبريل 2004، فإن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل بلا هوادة تنفيذ حملتها العسكرية العنيفة ضد الشعب الفلسطيني.
    4. We urge the CSW to recommend to the Secretary General that the mandate of the newly established 16-member " Panel on Threats, Challenges and Change " (November 2003) include the institutional provisions necessary to delegitimize war and to rigourously examine and provide for further development of non-violent governmental and civilian options in order to move away from the devastating consequences of violent military intervention. UN 4 - ونحث لجنة وضع المرأة على أن توصي لدى الأمين العام بأن تتضمن ولاية " الفريق المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير " الحديث العهد المكون من ستة عشر عضوا (تشرين الثاني/نوفمبر 2003) الأحكام المؤسسية اللازمة لنزع مشروعية الحرب، وأن يقوم بقوة بدراسة وتقديم خيارات حكومية ومدنية تتعلق بعدم العنف، بغية مواصلة تطويرها، من أجل تجنب سبيل العواقب المدمرة المصاحب للتدخلات العسكرية العنيفة.
    Further provoking and inciting, Israel has continued to carry out violent military raids throughout the Occupied State of Palestine, arresting and detaining dozens more Palestinians, including in the Ramallah, Bethlehem, Jerusalem, Al-Khalil and Qalqilya areas. UN وقد تمادت إسرائيل أيضا في ارتكاب أعمال استفزازية وتحريضية، إذ واصلت شن غارات عسكرية عنيفة في جميع أرجاء دولة فلسطين المحتلة، واعتقلت واحتجزت عشرات الفلسطينيين في عدة مناطق مثل رام الله وبيت لحم والقدس والخليل وقلقيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد