ويكيبيديا

    "violent political" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياسية العنيفة
        
    • سياسية عنيفة في
        
    The United Nations currently faced multiple threats and challenges, including protracted conflicts, violent political upheaval, terrorism, transnational organized crime and arms proliferation, that tested the collective ability to respond. UN وتواجه الأمم المتحدة حالياً تهديدات وتحديات متعددة تشمل النزاعات الممتدة والاضطرابات السياسية العنيفة والجريمة المنظمة العابرة للحدود وانتشار الأسلحة، مما يشكل اختباراً للقدرة الجماعية على الاستجابة.
    New and diverse types of violent political conflict are emerging. UN وتنشأ أشكال جديدة ومتنوعة من النـزاعات السياسية العنيفة.
    This should include the abandonment of violent political rhetoric. UN وينبغي أن يشمل ذلك التخلي عن البيانات الخطابية السياسية العنيفة.
    Non-participation and violent political confrontation will make the transition more vulnerable to fringe groups which, for reasons of their own, do not wish the process to succeed. UN أما عدم المشاركة والمواجهة السياسية العنيفة فسيجعلان الانتقال أكثر هشاشة بالنسبة للمجموعات المتطرفة، التي ﻷسباب خاصة بها، لا ترغب في نجاح العملية.
    This overt interference is intended to bring about violent political changes in my country. UN ويقصد بهذا التدخل السافر تحقيق تغييرات سياسية عنيفة في بلدي.
    In 2008, the Union created a commission to support dialogue in the Plurinational State of Bolivia following a period of violent political unrest. UN وقد أنشأ هذا الاتحاد في عام 2008، لجنة لدعم الحوار في دولة بوليفيا المتعددة القوميات في أعقاب فترة من الاضطرابات السياسية العنيفة.
    193. The Committee takes note of the violent political unrest that has plagued the Republic of the Congo intermittently since its independence. UN 193- تحيط اللجنة علماً بالاضطرابات السياسية العنيفة التي نكبت بها جمهورية الكونغو من حين إلى آخر منذ استقلالها.
    8. The Committee takes note of the violent political unrest that has plagued the Republic of the Congo intermittently since its independence. UN 8- تحيط اللجنة علماً بالاضطرابات السياسية العنيفة التي نكبت بها جمهورية الكونغو من حين إلى آخر منذ استقلالها.
    The serious deterioration in the situation of humanitarian workers in places such as Afghanistan and Iraq has made them deliberate targets -- " soft targets " -- for actors with violent political agendas. UN إن التدهور الخطير في وضع العاملين في المجال الإنساني في أماكن مثل أفغانستان والعراق جعل منهم أهدافا متعمدة - " أهدافا سهلة " - للأطراف الفاعلة ذات الخطط السياسية العنيفة.
    (e) They expressed concern regarding children's exposure to or forced participation in violent political activities. UN (هـ) وأعربوا عن قلقهم بشأن تعرض الأطفال للأنشطة السياسية العنيفة أو إجبارهم على المشاركة فيها.
    In March, there was a wave of violent political clashes between supporters of APC and SLPP in Pujehun, Kemena and Freetown. UN فقد حدثت موجة من الصدامات السياسية العنيفة بين مناصري الحزبين في بوجيهون وكيمينا وفريتاون في آذار/مارس.
    Best known for his, uh, participation in the Active Measures program, aka violent political warfare. Open Subtitles "ومعروف بمشاركته فى برنامج "المقاييس النشطة "المعروف أيضاً بإسم "الحرب السياسية العنيفة
    15. It was further alleged that although " Sandhaanu " uses strongly critical language, it does not in fact advocate violent political opposition to the Government. UN 15- ويُزعم بالإضافة إلى ذلك، أن نشرة " ساندانو " وبالرغم من لهجة النقد اللاذع التي استخدمتها، لا تحرض في حقيقة الأمر على المعارضة السياسية العنيفة للحكومة.
    To help countries recover from violent political experiences of past generations and avoid relapsing into crisis, UNDP supports United Nations peace operations and engages in special initiatives for countries in transition. UN من أجل مساعدة البلدان على الانتعاش من التجارب السياسية العنيفة التي عانتها الأجيال الماضية وتجنب الانتكاس في الأزمات مرة أخرى، يقوم البرنامج الإنمائي بدعم عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة وينخرط في مبادرات خاصة تتعلق بالبلدان التي تمر في مرحلة انتقال.
    4. Introducing the Note on International Protection (A/AC.96/850), the Director of International Protection observed that this year's discussion came at a time when the international community generally is showing increased anxiety over the real, potential and perceived burden of caring for and protecting people uprooted by civil war and violent political disputes. UN ٤- عرض مدير شعبة الحماية الدولية المذكرة المتعلقة بالحماية الدولية )A/AC.96/850(، ولاحظ أن المناقشة في هذا العام دارت في وقت يُعرب فيه المجتمع الدولي عموماً عن قلق متزايد إزاء العبء الحقيقي والمحتمل والمتصوﱠر للعناية بالمهجرين بسبب الحرب اﻷهلية والمنازعات السياسية العنيفة وحمايتهم.
    40. Ms. Semasinghe (Sri Lanka) said that if the objective of the human rights framework was indeed to institutionalize the promotion and protection of human rights, then countries emerging from violent political convulsions must be allowed space to begin to restore and revitalize their regime of rights and freedoms. UN 40 - السيدة سيماسنغي (سرى لانكا): قالت أنه إذا كان المقصود فعلا من إطار حقوق الإنسان إضفاء الطابع المؤسسي على تعزيز وحماية حقوق الإنسان، فإنه يتعين منح البلدان الخارجة من الاضطرابات السياسية العنيفة الفرصة لتبدأ في استعادة وإحياء نظمها الخاصة للحقوق والحريات.
    ACHR highlighted that human rights defenders work under very hostile conditions in Pakistan and are regularly subject to threat and violence from the state, insurgents and violent political opposition groups. UN وأبرز المركز الآسيوي لحقوق الإنسان أن المدافعين عن حقوق الإنسان يعملون في ظل ظروف تتسم بالعداء الشديد في باكستان ويتعرضون باستمرار للتهديد والعنف من جانب الدولة والمتمردين وجماعات المعارضة السياسية العنيفة(75).
    However, children were used in violent political demonstrations throughout the country, roadblocks and lootings, as well as in the attempt to enter the Presidential Palace compound in April 2008. UN ومع ذلك، استُخدم الأطفال في مظاهرات سياسية عنيفة في جميع أنحاء البلد، وفي نصب حواجز في الطرقات، وفي عمليات النهب، وكذلك في محاولة اقتحام مجمع القصر الرئاسي في نيسان/أبريل 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد