ويكيبيديا

    "violent protests" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحتجاجات العنيفة
        
    • احتجاجات عنيفة
        
    • مظاهرات عنيفة
        
    • القيام باحتجاجات عنيفة
        
    They also wrote to the High Commissioner for Human Rights, calling for an investigation into the killing of civilians during the violent protests. UN كما وجهت رسالة خطية إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان دعته فيها إلى التحقيق في مقتل المدنيين أثناء الاحتجاجات العنيفة التي وقعت.
    (iii) Acceptance of electoral process and results by participating political parties, national and international observers and broad base of the Nepali public, reflected in the lack of violent protests contesting the results UN ' 3` القبول بالعملية الانتخابية ونتائجها من جانب الأحزاب السياسية المشترِكة، والمراقبين الوطنيين والدوليين، وقاعدة عريضة من الجمهور النيبالي، مما ينعكس في غياب الاحتجاجات العنيفة التي تطعن في النتائج
    He was allegedly charged with having committed several offences during violent protests over the last two years. UN ويدّعي المصدر أنه اتُّهم بارتكاب عدة جرائم أثناء الاحتجاجات العنيفة طوال العامين الماضيين.
    In too many parts of the world, frustration had erupted into violent protests, threatening stability and peace. UN وقد تفجرت مشاعر الإحباط في أنحاء جدّ كثيرة من العالم في صورة احتجاجات عنيفة هددت الاستقرار والسلام.
    No significant incidents or violent protests that threatened the safe and secure environment were reported. UN ولم تفد التقارير بوقوع أي حوادث ذات شأن أو أي احتجاجات عنيفة تهدد أجواء السلامة والأمن.
    violent protests denouncing the V's have broken out in numerous host cities. Open Subtitles وقد اندلعت احتجاجات عنيفة نددت في الخامس في العديد من المدن المضيفة.
    Those parties arranged violent protests all over the country and, between 2006 and 2011, various attempts were made to overthrow President Bozizé. UN ونظمت تلك الأحزاب مظاهرات عنيفة في جميع أنحاء البلد، وبُذلت في الفترة بين عامي 2006 و 2011 عدة محاولات للإطاحة بالرئيس بوزيزي.
    Due to the increased violent protests, the emergency security policy will now also include sectors five, seven and ten. Open Subtitles نظرا لزيادة الاحتجاجات العنيفة سياسة الطوارئ الامنيه ستشمل الآن أيضا القطاعات الخامسة والسابعة والعاشرة
    Despite former President Compaoré's radio announcement, later in the day, withdrawing the bill and establishing a state of emergency, violent protests intensified in Ouagadougou and spread beyond the capital. UN ورغم إعلان الرئيس السابق كومباوري في وقت لاحق من ذاك اليوم على أمواج الإذاعة سحب مشروع القانون وإعلانه حالة الطوارئ، زادت حدة الاحتجاجات العنيفة في واغادوغو وامتدت إلى خارج العاصمة.
    A state of siege was declared by the President for 90 days after violent protests broke out in relation to economic issues, particularly a privatization project and anticipated sharp rises in water rates. UN أعلن رئيس الجمهورية حالة الحصار لمدة 90 يوما عقب الاحتجاجات العنيفة التي ثارت بخصوص مسائل اقتصادية، لا سيما بشأن مشروع للخصخصة، وتوقع حدوث زيادات حادة في أسعار المياه.
    The controversies surrounding this issue were manifested by the violent protests at the World Trade Organization (WTO) meeting in Seattle at the end of 1999 and by subsequent demonstrations against the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) in Washington. UN وقد عبرت عن هذا الجدل الاحتجاجات العنيفة التي جرت خارج مقر اجتماع منظمة التجارة العالمية في سياتل في نهاية عام 1999 وما أعقبها من مظاهرات ضد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطن.
    8. Other significant security-related developments during the reporting period included violent protests by disgruntled groups and incidents relating to land disputes. UN 8 - وكان من بين التطورات الهامة الأخرى المتعلقة بالأمن أثناء الفترة التي يغطيها التقرير الاحتجاجات العنيفة لمجموعات الساخطين وأحداث تتعلق بنزاعات على الأراضي.
    As the Secretary-General pointed out in paragraph 155 of his annual report on the work of the Organization, this has resulted in disquiet that is evident not only in the streets, as manifested in violent protests in Seattle and, more recently, in the Czech Republic, but also in the concerns about the consequences of globalization that pervade much of the developing world. UN وكما يوضح الأمين العام في الفقرة 155 من تقريره عن أعمال المنظمة، أدى ذلك الوضع إلى إحساس بالانزعاج لم يظهر في الشوارع فقط كما تجلى في الاحتجاجات العنيفة التي جرت في سياتل وفي الأونة الأخيرة في الجمهورية التشيكية، ولكن أيضا في مشاعر القلق إزاء نتائج العولمة التي تعم الكثير من بلدان العالم النامي.
    At its worst, violent protests, office occupation, arson, impersonation, armed robbery, carjacking, kidnapping, hostage-taking and suicide and roadside bombings are expected to be the nature of the operating environment. UN وفي أسوء الحالات، يتوقع أن يتسم محيط العمل بوقوع الاحتجاجات العنيفة وحالات احتلال المكاتب وحوادث الحرق العمد وانتحال الشخصية والسطو المسلح واختطاف السيارات والاختطاف وأخذ الرهائن والهجمات الانتحارية والهجمات على جانب الطرق.
    The elimination of a long-standing roadblock at the main bridge in Mitrovica and the subsequent works on the so-called " peace park " that replaced the roadblock led to violent protests at the end of June. UN واندلعت احتجاجات عنيفة في نهاية حزيران/يونيه بسبب إزالة متراس كان موجودا لمدة طويلة على الجسر الرئيسي في ميتروفيتشا والأشغال التي تلت ذلك لإقامة ما يسمى " حديقة السلام " التي حلت محل الحاجز.
    64. The security environment in Guinea remains tense, even though more than a year has passed since countrywide violent protests took place. UN 64 - ومازالت البيئة الأمنية في غينيا تتسم بالتوتر، رغم مرور أكثر من سنة منذ وقوع احتجاجات عنيفة في أنحاء البلاد.
    The impacts of climate change and military conflicts are being exacerbated by soaring food and fuel prices, which have caused violent protests in many countries. UN إن آثار تغير المناخ والصراعات العسكرية آخذة في التردي بسبب الأسعار المستعرة للغذاء والوقود، التي سبَّبت احتجاجات عنيفة في بلدان عديدة.
    When a resident of a Port-au-Prince neighbourhood was killed on 20 April, local groups there staged violent protests and called for the dismissal of the two officials. UN وعندما قتل أحد سكان حي من أحياء بورت أو برنس في ٢٠ نيسان/أبريل، شنت المجموعات المحلية احتجاجات عنيفة ودعت إلى فصل اثنين من المسؤولين.
    4. Compounding the challenges of climate change and armed conflict are recent jumps in food and fuel prices which have led to violent protests in many countries. UN 4 - وقد تفاقمت التحديات الناجمة عن تغير المناخ والنزاعات المسلحة بفعل الزيادات الحادة في أسعار الأغذية والوقود في الآونة الأخيرة والتي أدت إلى اندلاع احتجاجات عنيفة في كثير من البلدان.
    For example, it is estimated that, after privatization, residents of Cochabamba in Bolivia were spending more than 25 per cent of their average household income on water, leading to violent protests in early 2000. UN وعلى سبيل المثال، يقدر أن سكان كوتشابامبا في بوليفيا ينفقون أكثر من 25 في المائة من متوسط دخل أسرهم على الماء، مما أدى إلى احتجاجات عنيفة في أوائل عام 2000().
    The Constitutional Court's decision came after violent protests by supporters of General Ríos Montt, who converged on the capital in buses and trucks, many of them hooded and wielding sticks, blockading streets, besieging the premises of the Supreme Court of Justice and committing acts of vandalism. UN وأتى قرار المحكمة الدستورية بعد مظاهرات عنيفة سيرها أنصار الجنرال ريوس مونتي الذين توجهوا إلى العاصمة في الحافلات والشاحنات وكثير منهم يحمل العصي والقضبان فقاموا بقفل الطرق ومحاصرة مباني المحكمة العليا وارتكاب أعمال التخريب.
    In addition, the arrest of former CDF National Coordinator and Minister of Internal Affairs, Hinga Norman, has provoked resentment among his supporters, who have attempted to stage violent protests. UN وبالإضافة إلى ذلك، أثار إلقاء القبض على المنسق الوطني لقوة الدفاع المدني السابقة ووزير الداخلية، هينغا نورمان، الامتعاض بين مؤيديه، الذين حاولوا القيام باحتجاجات عنيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد