ويكيبيديا

    "vision to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرؤية إلى
        
    • رؤية حتى
        
    • تصور يرمي إلى
        
    • الرؤيا
        
    • الرؤية على
        
    • رؤيتُك
        
    • رؤيةٌ
        
    • الرؤية اللازمة
        
    • الحلم إلى
        
    • رؤية إلى
        
    The time has come to move from vision to action. UN وقد حان الوقت لترجمة هذه الرؤية إلى تحرّك عملي.
    No cluster munitions: from vision to action. UN مشروع: لا ذخائر عنقودية: من الرؤية إلى العمل.
    82. Bringing this vision to life will require a number of transformative and mutually reinforcing actions that apply to all countries. UN 82 - وسوف يقتضي تحويل هذه الرؤية إلى واقع حي عددا من الإجراءات التحويلية والمتضافرة المنطبقة على جميع البلدان.
    Each and every one of us has contributed time, energy and vision to enable us all to arrive at this critical turning-point in the history of humanity. UN لقد ساهم كل واحد فينا بوقته وبطاقته وبما لديه من رؤية حتى نتمكن جميعا من الوصول إلى نقطة التحول الحرجة هذه في تاريخ اﻹنسانية.
    Built on the basis of a vision to create a " world-class African university " , USHEPiA provides post-graduate fellowships, lecturing exchanges and short courses, and conducts joint research projects on malaria, HIV/AIDS and tuberculosis. UN ولكونها قامت على أساس تصور يرمي إلى إنشاء " جامعة أفريقية من مستوى عالمي " ، فإن تلك الجامعة تكفل منح زمالات للخريجين، وتبادل الأساتذة المحاضرين، وتنظيم دورات قصيرة، وهي تنجز مشاريع بحث مشتركة عن الملاريا وفيروس فقدان المناعة المكتسب/الإيدز ومرض السل.
    Let us show this week that we have the vision to rise to the task and the commitment to see it through. UN فدعونا ندلل هذا الاسبوع على أننا نمتلك الرؤيا لكي نرتفع إلى مستوى المهمة والالتزام للتنفيذ.
    In that context, we fully support the ongoing efforts of the Quartet, the countries of the region and other important international players aimed at finalizing a phased road map to bring this vision to fruition in three years. UN وفي هذا السياق، نؤيد تماما الجهود التي تبذلها المجموعة الرباعية وبلدان المنطقة والأطراف الفاعلة الدولية الهامة بهدف استكمال رسم خريطة الطريق لتحقيق تلك الرؤية على مراحل خلال ثلاثة أعوام.
    Speakers will have an opportunity to share their own stories, practical experiences and lessons on how to move from vision to implementation of the Guiding Principles and towards organizational transformation. UN وستُتاح للمتحدثين فرصة لتقاسم تجاربهم وخبراتهم العملية والدروس المستخلصة بشأن كيفية الانتقال من الرؤية إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية والتقدم من ثم صوب تحقيق التحول التنظيمي.
    Leaders Dialogue: High-level Political Forum - From vision to Action UN حوار القادة: المنتدى السياسي الرفيع المستوى - من الرؤية إلى العمل
    Leaders Dialogue: High-level Political Forum - From vision to Action UN حوار القادة: المنتدى السياسي الرفيع المستوى - من الرؤية إلى العمل
    No cluster munitions; from vision to action UN لا ذخائر عنقودية؛ من الرؤية إلى العمل
    Draft " No cluster munitions: from vision to action " the 2010 Vientiane Declaration UN مشروع " لا ذخائر عنقودية: من الرؤية إلى العمل " إعلان فينيتيان لعام 2010
    Draft " No Cluster Munitions: From vision to Action " The 2010 Vientiane Declaration. UN مشروع " لا ذخائر عنقودية: من الرؤية إلى العمل " إعلان فينيتيان لعام 2010.
    We would like to thank South Africa, the inaugural Chair of the Kimberley Process, which effectively brought the system from vision to reality; Canada, the outgoing Chair, which has led the Process effectively during its first year of implementation; the Russian Federation, the incoming Chair; and Botswana, which has agreed to serve as Vice-Chair. UN ونود أن نشكر جنوب أفريقيا، التي ترأست انطلاق عملية كيمبرلي والتي أخرجت فعلاً النظام من مجال الرؤية إلى مجال الحقيقة؛ ونشكر كندا، الرئيس الذي انتهت مدته، التي قادت العملية بفعالية خلال السنة الأولى من تنفيذها؛ والاتحاد الروسي الذي هو الرئيس القادم، وبوتسوانا التي وافقت على شغل مقعد نائب الرئيس.
    No cluster munitions: from vision to action UN لا ذخائر عنقودية: من الرؤية إلى العمل
    No cluster munitions: from vision to action UN لا ذخائر عنقودية: من الرؤية إلى العمل
    No cluster munitions: from vision to action UN لا ذخائر عنقودية: من الرؤية إلى العمل
    Each and every one of us has contributed time, energy and vision to enable us all to arrive at this critical turning-point in the history of humanity. UN لقد ساهم كل واحد فينا بوقته وبطاقته وبما لديه من رؤية حتى نتمكن جميعا من الوصول إلى نقطة التحول الحرجة هذه في تاريخ اﻹنسانية.
    Built on the basis of a vision to create a " world-class African university " , USHEPiA provides post-graduate fellowships, lecturing exchanges and short courses, and conducts joint research projects on malaria, HIV/AIDS and tuberculosis. UN ولكونها قامت على أساس تصور يرمي إلى إنشاء " جامعة أفريقية من مستوى عالمي " ، فإن تلك الجامعة تكفل منح زمالات للخريجين، وتبادل الأساتذة المحاضرين، وتنظيم دورات قصيرة، وهي تنجز مشاريع بحث مشتركة عن الملاريا وفيروس فقدان المناعة المكتسب/الإيدز ومرض السل.
    I brought this vision to you, directly from Olympus. Open Subtitles أحضرت هذه الرؤيا لك، مباشرة من اوليمبوس (منزل الألهة 12 في اليونان القديمة )
    We will bring this vision to the process initiated at the High-level Dialogue on International Migration and Development, and we pledge our participation at the third Global Forum on Migration and Development, to take place in Athens. UN وسنطبق هذه الرؤية على العملية التي أُطلقت في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، ونتعهد بمشاركتنا في المنتدى العالمي الثالث بشأن الهجرة والتنمية، المزمع عقده في أثينا.
    Said if you wanna get your vision to the world gotta work with the devil. Open Subtitles قال لو أردت إيصال رؤيتُك للعالم، فيجب عليك العمل مع الشيطان.
    A movement of people with a very simple vision to be everything God intended when He created us in His image, so we believe that by achieving personal enlightenment, or Truth, we can achieve universal enlightenment, universal Truth. Open Subtitles المايرزميه مُنظمةٌ لأناس لديهم رؤيةٌ بسيطه أن نكون كل ما اراده الربٌ عندما خلقنا على هيئته
    There has been a lack of vision to recognize the true scope of collective interests and the political will and ability to implement them. UN وهناك افتقار إلى الرؤية اللازمة ﻹدراك النطاق الحقيقي للمصالح الجماعية وإلى اﻹرادة السياسية والقـــدرة اللازمتين لتحقيق تلك المصالح.
    If we are to bring such a vision to reality, we must devote greater attention to the interaction between culture and the environment. UN وإذا ما أردنا أن نحوِّل هذا الحلم إلى حقيقة فيجب علينا أن نكرس مزيداً من الانتباه للتفاعل بين الثقافة والبيئة.
    Therefore, while my delegation is appreciative of the immediate relief assistance to the drought victims, we are fully convinced that lasting solutions can be achieved only by tackling the root causes of poverty through the translation of international and national commitments from vision to action. UN وعليه، بينما يقدر وفدي تقديم المساعدة الغوثية العاجلة إلى ضحايا الجفاف، فإننا مقتنعون تماما بأن الحلول الدائمة لا يمكن أن تتحقق إلا بمعالجة الأسباب الأساسية للفقر عن طريق ترجمة الالتزامات الدولية والوطنية من رؤية إلى عمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد