ويكيبيديا

    "vital activities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأنشطة الحيوية
        
    • اﻷنشطة الحيوية التي
        
    • أنشطة حيوية
        
    • بالأنشطة الحيوية
        
    • وأنشطته الحيوية
        
    In our view, nothing should be permitted to jeopardize these vital activities in outer space. UN وفي رأينا أنه لا ينبغي السماح بأي شيء يعرض هذه الأنشطة الحيوية في الفضاء الخارجي للخطر.
    The humanitarian situation was alarming, particularly in the Gaza Strip, where Israel's policy of restricting the movement of goods and people was impeding vital activities such as the rebuilding of schools. UN ومن ثم فإن الحالة الإنسانية منذرة بالخطر ولا سيما في قطاع غزة حيث تؤدي سياسة إسرائيل في تقييد حُرية انتقال البضائع والأشخاص إلى إعاقة الأنشطة الحيوية ومن ذلك مثلاً إعادة بناء المدارس.
    The United Nations has continued to work and deliver on an array of vital activities during the biennium 2010-2011. UN واصلت الأمم المتحدة العمل بشأن طائفة من الأنشطة الحيوية وتنفيذها خلال فترة السنتين 2010-2011.
    In view of this, the Committee firmly believed that the international community should continue to support the vital activities of UNRWA until the question of Palestine refugees was fully resolved in accordance with relevant United Nations resolutions and international legitimacy. UN ولذلك، تعتقد اللجنة بشكل راسخ أن المجتمع الدولي ينبغي أن يستمر في تقديم الدعم إلى اﻷنشطة الحيوية التي تقوم بها الوكالة إلى أن يتم حل مسألة اللاجئين الفلسطينيين حلا كاملا وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وللشرعية الدولية.
    9. The Caspian Sea plays a huge role in maintaining vital activities of Azerbaijan as a whole. UN 9- ويؤدي بحر قزوين دورا هائلا في الحفاظ على أنشطة حيوية لأذربيجان ككل.
    Both examples highlight our inability to influence the outcome of external events on vital activities on which our economic sustainability is intrinsically reliant. UN ويسلط المثالان الضوء على عجزنا عن التأثير على مآل الأحداث الخارجية المتعلقة بالأنشطة الحيوية التي نعتمد عليها اعتمادا تاما في استدامة اقتصادنا.
    The humanitarian situation was alarming, particularly in the Gaza Strip, where Israel's policy of restricting the movement of goods and people was impeding vital activities such as the rebuilding of schools. UN وينذر الوضع الإنساني بالخطر، وبخاصة في قطاع غزة، حيث تعوق سياسة إسرائيل بفرض قيود على حركة البضائع والناس الأنشطة الحيوية مثل إعادة بناء المدارس.
    I urge Member States to provide contributions to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action to ensure that all of those vital activities can be realized. UN وأحث الدول الأعضاء على المساهمة في صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام من أجل ضمان إمكانية تحقيق جميع هذه الأنشطة الحيوية.
    Many vital activities of the developing countries' Governments in the field of enterprise development and export promotion and diversification may therefore easily become a source of litigation and `actionable'subsidies. UN ولذلك، فإن الكثير من الأنشطة الحيوية التي تضطلع بها حكومات البلدان النامية في ميدان تنمية المشاريع وترويج الصادرات وتنويعها يمكن بسهولة أن تصبح مصدراً للنزاع كما يمكن أن تصبح الإعانات مثاراً للملاحقة القضائية.
    They were of the view that the international community should continue to support the vital activities of UNRWA until the question of Palestine refugees is resolved in accordance with relevant United Nations resolutions and international legitimacy. UN ورأوا أن المجتمع الدولي يجب أن يواصل دعم الأنشطة الحيوية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) إلى أن تُحل مسألة اللاجئين الفلسطينيين وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وللشرعية الدولية.
    30. Mr. Chowdhury (Bangladesh) said that the Committee must address the crucial issue of the financing of United Nations peacekeeping operations in all its aspects so that the outcome of its deliberations would contribute to the enhanced efficiency and effectiveness of those vital activities, which had become extremely complex in recent years. UN 30- السيد شودري (بنغلاديش): قال إن اللجنة يجب أن تتناول المسـألة الحاسمة المتعلقة بتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بجميع جوانبها بحيث تسهم نتيجة مداولاتها في تعزيز كفاءة وفعالية تلك الأنشطة الحيوية التي أصبحت معقدة للغاية في السنوات الأخيرة.
    In view of this, the Committee firmly believed that the international community should continue to support the vital activities of UNRWA until the question of Palestine refugees was fully resolved in accordance with relevant United Nations resolutions and international legitimacy. UN ولذلك، تعتقد اللجنة بشكل راسخ أن المجتمع الدولي ينبغي أن يستمر في تقديم الدعم إلى اﻷنشطة الحيوية التي تقوم بها الوكالة إلى أن يتم حل مسألة اللاجئين الفلسطينيين حلا كاملا وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وللشرعية الدولية.
    84. Budgetary reductions were liable to affect vital activities, such as those of the United Nations information centres. UN ٨٤ - ومضى قائلا إن التخفيضات في الميزانية يمكن أن تؤثر على أنشطة حيوية مثل اﻷنشطة التي تضطلع بها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    These egregious practices include the demand for updated sensitive information concerning individuals or vital activities or concerning strategic installations that are closely linked with the security and the future of the people of Iraq and that bear no relation to the tasks set forth in section C of resolution 687 (1991). UN إن من هذه الممارسات الخطيرة طلب معلومات محدثة حساسة عن أفراد أو عن أنشطة حيوية أو عن مرافق استراتيجية وطيدة الصلة بأمن شعب العراق ومستقبله ولا صلة لها بالمهام الواردة في القسم )ج( من القرار ٦٨٧.
    It called on the international community and financial institutions to increase their support for the Fund and its vital activities. UN ويطلب الوفد إلى المجتمع الدولي والمؤسسات المالية زيادة ما يقدمانه من دعم للصندوق وأنشطته الحيوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد