ويكيبيديا

    "vital institutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المؤسسات الحيوية
        
    • مؤسسات حيوية
        
    The law is the edifice on which rest the vital institutions of state and market. UN والقانون هو الصرح الذي تقوم عليه المؤسسات الحيوية في الدولة والسوق.
    However, the nominations to those vital institutions and other key judicial posts have been marred by controversy and require dialogue and, in particular, political will on the part of leaders. UN غير أن التعيينات في تلك المؤسسات الحيوية وغيرها من الوظائف القضائية الرئيسية قد شابها الجدل، وتتطلب الحوار بشأنها، كما تتطلب، بشكل خاص، الإرادة السياسية من جانب الزعماء.
    These statements have served to undermine these vital institutions at a time when they need to be supported to become ever more effective, not least to fight corruption, which is a major problem in the country. UN وقد أدت هذه البيانات إلى تقويض هذه المؤسسات الحيوية في الوقت الذي تحتاج فيه إلى الدعم لكي تصبح أكثر فعالية، ناهيك عن مكافحة الفساد الذي يمثل مشكلة رئيسية في البلد.
    I urge Lebanon's political leaders to build on their constructive engagement in order to sustain and build up the vital institutions of the State in the face of continuing adversity. UN وأحث القادة السياسيين في لبنان على البناء على انخراطهم البناء من أجل دعم وبناء المؤسسات الحيوية للدولة في مواجهة الأوضاع العصيبة المستمرة.
    6. First, the Philippines has created and nurtured vital institutions the mandates of which are crucial to the promotion and protection of human rights. UN 6- فأولاً، أنشأت الفلبين ودعمت مؤسسات حيوية تتسم ولاياتها بأهمية فائقة بالنسبة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    These incremental steps are essential in building the vital institutions necessary to ensure good governance and respect of the political and constitutional reconstruction endeavours in Iraq. UN وهذه الخطوات الهامة ضرورية لبناء المؤسسات الحيوية اللازمة لضمان إقامة نظام حكم جيد واحترام مساعي إعادة تشكيل الهياكل السياسية والمؤسسية في العراق.
    I have also stressed the imperative need for the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council, as well as other vital institutions of the United Nations, to coordinate their activities. UN وشددت أيضا على الضرورة الحتمية لقيام الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، فضلا عن سائر المؤسسات الحيوية في اﻷمم المتحدة، بتنسيق أنشطتها.
    The destruction of homes and assets, religious cultural and historical places, as well as the vital institutions of the infrastructure of the Palestinian National Authority must be energetically condemned. UN ولا بد أن ندين بشدة تدمير المنازل والأصول والأماكن الدينية والثقافية والتاريخية، وكذلك المؤسسات الحيوية التي تشكل البنية التحتية للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    With regard to elections, Uganda was cautioning against the danger of rushing to elections when conditions are not ripe for this; for instance, when vital institutions of government are not yet in place and effective. UN وفيما يتعلق بالانتخابات، كانت أوغندا تحذر من مغبة التعجل لإجراء الانتخابات والظروف ليست سانحة لذلك؛ أي عندما تكون مثلا المؤسسات الحيوية للحكومة غير قائمة بعد وغير فعالة.
    Population movements, whether the consequence of a natural or a man-made disaster, often require a coordinated humanitarian response, especially when they overburden the institutions that provide health and social services or when they are coupled with the collapse of vital institutions. UN وكثيرا ما تتطلب التحركات السكانية، سواء كانت ناتجة عن كارثة طبيعية أو كارثة من صنع اﻹنسان، استجابة إنسانية منسقة، وخاصة عندما تلقي تلك الكارثة عبء فادحا على المؤسسات التي تقدم الخدمات الصحية والاجتماعية أو تكون مصاحبة ﻹنهيار المؤسسات الحيوية.
    This assistance would make a vital difference in supporting the country's efforts to establish fundamental legal and institutional frameworks, and would help to ensure the continued functioning and stability of vital institutions while local capacity is developed and long-term assistance is secured from other sources. UN ويمكن أن تؤدي هذه المساعدة دورا حيويا في دعم الجهود التي يبذلها البلد من أجل إقامة أطر قانونية ومؤسسية أساسية، وفي ضمان استمرار تصريف أعمال واستقرار المؤسسات الحيوية بينما تطور القدرات المحلية وتؤمن المساعدة الدولية الطويلة الأجل من موارد أخرى.
    Developments over the past six months have proved that the work of the civilian advisers is essential in supporting the country's efforts to establish fundamental legal and institutional frameworks and in ensuring the continued functioning and stability of vital institutions while the Timorese develop their own capacity. UN ودلت التطورات التي شهدتها الأشهر الستة الماضية على أن عمل المستشارين المدنيين أساسي لدعم جهود البلد الرامية لإنشاء أطر قانونية ومؤسسية أساسية، وضمان استمرار عمل المؤسسات الحيوية واستقرارها، في الوقت الذي ينمي فيه التيموريون قدراتهم الذاتية.
    Taking into account the complex and sensitive nature of corruption and corrupt practices, especially high-profile corruption, emphasis must be placed on unity of purpose among these vital institutions, the media and the civil society, i.e. community-based organizations, NGOs, religious bodies, etc. UN وبأخذ الطبيعة المعقدة والحساسة للفساد والممارسات القائمة على الفساد في الحسبان، ولا سيما الفساد الصارخ، يجب التأكيد على وحدة المقصد فيما بين هذه المؤسسات الحيوية ووسائط الإعلام والمجتمع المدني، أي المنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية، وما إلى ذلك.
    Today, dozens of vital institutions once designated for the care and education of Syrian citizens are being used to shelter combatants, store arms and ammunition, and serve as military observation posts and shields for military action by the regime. UN فالعشراتُ من المؤسسات الحيوية التي كانت من قبل توفر خدماتِ الرعاية والتعليم للمواطنين السوريين أصبحت اليوم تُستخدم لإيواء المقاتلين وتخزين الأسلحة والذخائر، وتُستغل كمواقع عسكرية للمراقبة وواجهات تختفي وراءها الأعمال العسكرية التي ينفذها النظام.
    41. Shortcomings in resources have also impacted negatively upon and compromised the functions of vital institutions of government, such as the judiciary, as exemplified by the lack of an adequate number of judges and magistrates, logistics and detention facilities; in addition, personnel are poorly trained. UN 41 - وترك نقص الموارد أيضا أثرا سلبيا على المؤسسات الحيوية للحكومة في البلد وعرّض وظائفها للخطر، ومنها السلطة القضائية كما يتجلّى ذلك في عدم توفر عدد ملائم من القضاة والموظفين القضائيين والمرافق السوقية ومرافق الاحتجاز.
    6. First, the Philippines has created and nurtured vital institutions the mandates of which are crucial to the promotion and protection of human rights. UN 6- أولاً، أنشأت الفلبين واحتضنت مؤسسات حيوية تشكل ولاياتها أهمية فائقة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Efforts were increasingly made by the USA to undermine Sudan's position at international and financial institutions, including attempts to suspend Sudan's membership in such vital institutions as the International Monetary Fund, coupled with termination of all loans and grants from funding agencies and donors. UN وأخذت الولايات المتحدة اﻷمريكية تبذل مزيدا من الجهود لتقويض موقف السودان في المؤسسات الدولية والمؤسسات المالية، منها محاولات تعليق عضوية السودان في مؤسسات حيوية كصندوق النقد الدولي مقرونة بإنهاء جميع القروض والمنح المقدمة من الوكالات التمويلية والمانحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد