ويكيبيديا

    "vital part of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جزءا حيويا من
        
    • جزءاً حيوياً من
        
    • الجانب الحيوي من
        
    • المنطقة الحيوية من
        
    • جزء حيوي من
        
    • جزءا حيويا في
        
    • جزء حيويّ من
        
    • جزء فعال
        
    • الجزء الحيوي من
        
    The achievement of the MDGs in Bosnia and Herzegovina thus became a vital part of the development strategy and its implementation. UN هكذا أصبح تحقيق تلك الأهداف في البوسنة والهرسك جزءا حيويا من استراتيجية التنمية وتنفيذها.
    The need to increase the size and capability of the Afghan National Army is a vital part of this strategy. UN وتمثل الحاجة إلى زيادة حجم الجيش الوطني الأفغاني وقدراته جزءا حيويا من هذه الاستراتيجية.
    NGOs are a vital part of any democratic society. UN وتعد المنظمات غير الحكومية جزءا حيويا من أي مجتمع ديمقراطي.
    In most indigenous societies, learning is mainly conducted through oral tradition, making the maintenance of language a vital part of education. UN وفي معظم مجتمعات الشعوب الأصلية، يعتمد التعلم على التقليد الشفهي، مما يجعل الحفاظ على اللغة جزءاً حيوياً من التعليم.
    However, in the long run, it is not appropriate that the Subcommittee's ability to fulfil this vital part of its mandate should depend solely, as it currently does, upon outside resources and support. UN بيد أنه من غير المناسب على المدى الطويل أن تعتمد قدرة اللجنة الفرعية للاضطلاع بهذا الجانب الحيوي من ولايتها على المصادر والدعم الخارجيين فقط كما هو الحال الآن.
    We call on Iraq to implement all Security Council resolutions so that it can resume its place among the family of Arab and world States and so that this vital part of the world may regain its security and stability. UN ونأمل هنا أن يكف العراق عن سياسات المماطلة والتهرب ويلتزم بتنفيذ القرارات حتى يستعيد وضعه ومكانه الطبيعي عربيا ودوليا وبما يؤدي إلى تحقيق الأمن والاستقرار في هذه المنطقة الحيوية من العالم.
    International migration is a vital part of today's globalized existence. UN إن الهجرة الدولية جزء حيوي من الوجود المعولم اليوم.
    The local populations and members of the Force are much better able to distinguish the area of separation boundaries, a vital part of implementing the 1974 Agreement. UN ويحسـِّـن هذا بدرجة كبيـرة من قدرة السكان المحليـين وأفراد البعثة على تميـيز الحدود، الذي يمثل جزءا حيويا في تنفيذ اتفاق عام 1974.
    The local populations and members of the Force are much better able to distinguish the area of separation lines, a vital part of implementing the 1974 Agreement. UN ويحسِّن هذا بدرجة كبيرة من قدرة السكان المحليين وأفراد القوة على تمييز منطقة الخطوط الفاصلة، بما يمثل جزءا حيويا من تنفيذ اتفاق عام 1974.
    The country has become a vital part of the common international transport system. UN ولقد أصبح البلد جزءا حيويا من نظام النقل الدولي المشترك.
    Those objectives are a vital part of the new structure of the Department of Public Information, which is outlined in action 6. UN وتمثل هذه الأغراض جزءا حيويا من الهيكل الجديد لإدارة شؤون الإعلام، والمشار إليه في الإجراء 6.
    Migrants' formal remittances are significantly greater than official development assistance and a vital part of the development process. UN ويفوق حجم التحويلات الرسمية من المهاجرين كثيرا حجم المساعدة الإنمائية الرسمية، وهي تمثل جزءا حيويا من عملية التنمية.
    The issue was of grave concern to Tajikistan, which had made demining a vital part of its development plans. UN وتتسم المسألة بأهمية شديدة بالنسبة لطاجيكستان التي جعلت إزالة الألغام جزءا حيويا من خططها الإنمائية.
    The implementation of different channels of engagement for citizens is a vital part of e-participation and meeting the objective of social inclusion. UN ويشكل توفير قنوات مختلفة يستطيع المواطنون المشاركة من خلالها جزءا حيويا من المشاركة الإلكترونية ومن سبل تحقيق هدف الإدماج الاجتماعي.
    Education is a vital part of the change process, especially societal change. UN ويشكّل التعليم جزءا حيويا من عملية التغيير، خاصة التغيير المجتمعي.
    This underlines the importance attached to the language as a vital part of the identity and culture of Maori. UN ويؤكد ذلك على اﻷهمية التي نعلقها على اللغة باعتبارها جزءا حيويا من هوية وثقافة الماوريين.
    Improvement in international relations, as well as disarmament and arms control activities, forms a vital part of security. UN ويشكل تحسن العلاقات الدولية، وأيضاً نزع السلاح وأنشطة تحديد اﻷسلحة جزءاً حيوياً من اﻷمن.
    Goal 2: Ensure the articulation and implementation of policies to address youth development as a vital part of development planning UN الهدف 2: التكفل بوضع وتنفيذ سياسات من أجل معالجة تنمية الشباب بوصفها جزءاً حيوياً من التخطيط للتنمية
    This approach is regarded as necessary to attain a form of civilized humanity; hence, it is deemed a vital part of our nation-building process. UN وهذا النهج يعتبر ضرورياً للتوصل إلى شكلٍ من أشكال الإنسانية المتحضرة. وبالتالي يعتبر هذا النهج جزءاً حيوياً من عملية بناء الأمة لديها.
    However, in the long run, it is not appropriate that the Subcommittee's ability to fulfil this vital part of its mandate should depend solely, as it currently does, upon outside resources and support. UN بيد أنه من غير المناسب على المدى الطويل أن تعتمد قدرة اللجنة الفرعية للاضطلاع بهذا الجانب الحيوي من ولايتها على المصادر والدعم الخارجيين فقط كما هو الحال الآن.
    It was important to revitalize the information centre in Sana'a and to appoint a new director for the centre so the people of that geostrategically vital part of the world would be more aware of the Organization's activities. UN ومن الأهمية بمكان إنعاش مركز الإعلام في صنعاء، وتعيين مدير جديد للمركز لكي يتمكن الشعب في هذه المنطقة الحيوية من الناحية الجغرافية الاستراتيجية في العالم أن يكون على علم أكبر بأنشطة المنظمة.
    Policing reform is a vital part of the new dispensation we are striving to create in Northern Ireland. UN وإصلاح الشرطة جزء حيوي من الإدارة الجديدة التي نحاول إنشاءها في أيرلندا الشمالية.
    The first meeting of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and Law of the Sea, under the co-chairmanship of the Ambassador of Samoa, promises to serve as a vital part of the preparatory process for the General Assembly's consideration of ocean issues. UN ويبشر الاجتماع الأول للعملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار، تحت الرئاسة المشاركة لسفير ساموا، بأنه سيشكل جزءا حيويا في العملية التحضيرية لنظر الجمعية العامة في مسائل المحيطات.
    Human trials are a vital part of modern medicine. Open Subtitles التجارب على البشر جزء حيويّ من الطبّ الحديث.
    It is a vital part of life, Open Subtitles الطعام ليس العدو الطعام هو جزء فعال في الحياه
    This vital part of the resolution is of the Security Council's own making, but the Council has done nothing to follow it up at the very time the feverish pace of the arms race in the region is accelerating, including that for the possession of weapons of mass destruction. UN إن هذا الجزء الحيوي من القرار هو من صنع مجلس اﻷمن نفسه ... ولكن مجلس اﻷمن لم يفعل شيئا لمتابعته في نفس الوقت الذي تتصاعد فيه حمى السباق على التسلح في المنطقة ومن ذلك امتلاك أسلحة الدمار الشامل ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد