ويكيبيديا

    "vitally" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حيوية
        
    • الحيوية
        
    • بشكل حيوي
        
    • حيويا
        
    • بالغة
        
    • والحيوي
        
    • حيوياً
        
    • حيويه
        
    • فيتالي
        
    • الأمور البالغة
        
    It was observed that improving the quality of infrastructure was vitally important for safe and efficient transport. UN ولوحظ أن تحسين نوعية الهياكل الأساسية يكتسي أهمية حيوية من أجل توفير النقل الآمن والكفؤ.
    The relevance of the operational work of the United Nations to today's development challenges vitally depends on that. UN إن أهمية العمل التنفيذي الذي تقوم به الأمم المتحدة للتصدي لتحديات التنمية اليوم تتوقف بصورة حيوية على ذلك.
    This is vitally important given the scarcity of resources. UN ولهذا أهمية حيوية في ظل ندرة الموارد المتاحة.
    It is therefore vitally necessary to anticipate and adopt a forward-looking approach. UN وبالتالي فإن من الضرورة الحيوية أن نستبقها ونعتمد نهجا استشرافيا لمواجهتها.
    At present, the maintenance of peace and security in North-East Asia is one of the most vitally important problems. UN وفي الوقت الراهن، فإن صون السلم واﻷمن في شمال شرق آسيا هو إحدى المشكلات الحيوية البالغة اﻷهمية.
    Australia remains vitally committed to the goal of a nuclear-weapon-free world and is active to that end. UN وتظل أستراليا ملتزمة بشكل حيوي لتحقيق هدف عالم خال من الأسلحة النووية وتعمل تحقيقا لهذه الغاية.
    The militia must be disarmed and demining is vitally important. UN كما أن لنزع سلاح المليشيات ولنزع اﻷلغام أهمية حيوية.
    Existing multilateral instruments in the field of disarmament and non-proliferation are vitally important in responding to the challenges of security. UN وللأدوات المتعددة الأطراف الموجودة حالياً في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار أهمية حيوية في مجال التصدي للتحديات الأمنية.
    In a few years, these kids will be vitally important. Open Subtitles خلال سنين قليلة، هؤلاء الأطفال سيكونوا ذوي أهمية حيوية
    And that's why selecting the photographer is a vitally important task. Open Subtitles وهذا هو السبب في اختيار مصور مهمة ذات أهمية حيوية.
    Safe drinking water and sanitation are vitally important to preserving human health, particularly in children. UN تكتسي مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي أهمية حيوية للحفاظ على صحة الإنسان،لا سيما لدى الأطفال.
    Tackling this scourge and preventing it from spreading to other regions of the planet is vitally important. UN وللتصدي لهذه الآفة، ومنعها من الانتشار إلى مناطق أخرى من الكوكب، أهمية حيوية.
    For highly vulnerable countries like Tuvalu, that is vitally important. UN وهذا الأمر يكتسي أهمية حيوية بالنسبة للبلدان الشديدة الهشاشة مثل توفالو.
    It is not true that the arms sector is vitally important to the world economy. UN ليس صحيحا أن قطاع الأسلحة له أهمية حيوية في الاقتصاد العالمي.
    Given the Conference's vitally important remit, this dysfunction is deeply worrying. UN وبالنظر إلى الأهمية الحيوية للمؤتمر، فإن هذا الخلل يبعث على القلق العميق.
    It is vitally important that the peace process be resumed on the basis of the principles established by the international community in its resolutions. UN ومن الأهمية الحيوية بمكان أن تستأنف عملية السلام على أساس المبادئ التي وضعها المجتمع الدولي في قراراته.
    It is vitally important to insist that the structures and procedures of multilateral organizations should be uniform and consistent and devoid of discrimination. UN فمن الأهمية الحيوية بمكان الإصرار على أن تكون هياكل وإجراءات المنظمات المتعددة الأطراف موحدة ومتسقة وخالية من أي تمييز.
    It is therefore vitally important that we define a follow-up mechanism that allows Member States to participate in the ongoing work. UN ولذلك، فإن من المهم بشكل حيوي أن نحدد آلية للمتابعة تسمح للدول الأعضاء بالمشاركة في العمل المستمر.
    That is why sustained international cooperation is vitally important. UN ولذلك، فإن استمرار التعاون الدولي أمر مهم بشكل حيوي.
    It is a process that is vitally linked to the international economic environment that the developing countries face. UN فهي عملية ترتبط ترابطا حيويا بالبيئة الاقتصادية الدولية التي تواجهها البلدان النامية.
    This is vitally important given the United Nations entities' reliance on funding from Member States at a time of fiscal constraint. UN ويكتسي هذا أهمية بالغة نظرا لاعتماد الكيانات التابعة للأمم المتحدة على التمويل من الدول الأعضاء في وقت يتسم بالضيق المالي.
    It is vitally important that the legitimate political aspirations of individuals and groups be pursued peacefully, constructively and in free and fair conditions, so as not to erode the credibility and legitimacy of the process. UN ولذلك فإنه من المهم والحيوي أن تتحقق التطلعات السياسية المشروعة للأفراد والجماعات بشكل هادئ وبناء وفي أجواء حرة ونزيهة، حتى لا تُمس مصداقية العملية وشرعيتها.
    The establishment of the United Nations at that juncture, which was critical to the new world order, was a vitally important and historic decision. UN وإنشاء الأمم المتحدة عند ذلك المنعطف كان أمراً حيوياً للنظام العالمي الجديد، مثلما كان قراراً تاريخياً بالغ الأهمية.
    The magnificent Sly and the Bobbins' babies... have a vitally important errand at Babyco. Open Subtitles سلاي العظيم و أطفال بوبيز لديهم مهمه هامه و حيويه في بيبيكو
    vitally. Bertie. Excuse me. Open Subtitles فيتالي ، بيرتي المعذرة
    The continuing wave of violence showed that, for both sides, the fulfilment of obligations and implementation of the road map were vitally important. UN وتؤكد موجة العنف، للجانبين، أن الوفاء بالالتزامات وتنفيذ خارطة الطريق من الأمور البالغة الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد