He remarked that market volatility and uncertainty still remained high, and as such, the strategic asset allocation must be monitored constantly. | UN | وأشارت إلى أن معدلي تقلب الأسواق وعدم اليقين لا يزالا مرتفعين، مما يستوجب المواظبة على رصد التوزيع الاستراتيجي للأصول. |
The first is the enduring split between northern and southern Afghanistan in terms of volatility and risk. | UN | وتتعلق السمة الأولى باستمرار الفرق بين شمال أفغانستان وجنوبها من حيث تقلب الوضع الأمني والمخاطر. |
In this sense, there is likely to be a positive association between reduced volatility and future growth potential. | UN | ومن هذا المنطلق، يُحتَمَل أن توجد رابطة موجبة بين قلة التقلبات وإمكانية النمو الاقتصادي في المستقبل. |
Access had certainly improved, but mainly at the cost of greater volatility and instability. | UN | والوصول قد تحسّن، دون ريب، ولكن ذلك كانت له تكلفته وهي زيادة التقلب وعدم الاستقرار. |
Key differences included the size of the resource rent; market structures; the diversity of the industries; price volatility; and ownership structure. | UN | وتشتتمل الفوارق الرئيسية على حجم ريع الموارد وهياكل السوق؛ وتنوع الصناعات؛ وتقلب الأسعار؛ وهيكل الملكية. |
In addition to strengthening emergency measures, long-term responses are essential for Africa to meet the challenges of the food and financial crises, growth volatility and slow social development. | UN | وإضافة إلى تعزيز التدابير المتعلقة بمواجهة الطوارئ، تحتاج أفريقيا إلى استجابات طويلة الأمد لمواجهة تحديات الأزمات المالية والغذائية، والتقلب في معدلات النمو وبطء التنمية الاجتماعية. |
Constraints linked to the market include product quality concerns, high price volatility and the stringent requirements of purchasers. | UN | وتشتمل القيود ذات الصلة بالسوق على الشواغل المتعلقة بجودة المنتجات، والتقلبات الشديدة للأسعار، ومتطلبات المشترين المتشددة. |
:: Increased volatility and falling prices for primary commodities | UN | :: ازدياد تقلب أسعار السلع الأساسية الرئيسية وهبوطها |
:: Increased volatility and falling prices for primary commodities | UN | :: ازدياد تقلب أسعار السلع الأساسية الرئيسية وهبوطها |
:: Increased volatility and falling prices for primary commodities | UN | :: ازدياد تقلب أسعار السلع الأساسية الرئيسية وهبوطها |
The international community must examine measures to avoid short-term capital volatility and its effects on developing countries. | UN | ويجب على المجتمع الدولي بحث تدابير لتجنب التقلبات القصيرة الأجل لرأس المال وأثره على البلدان النامية. |
Capital controls to reduce volatility and global financial turmoil | UN | فرض ضوابط على رؤوس الأموال لتقليل التقلبات والاضطرابات المالية العالمية |
She underlined that globalization led, in the case of LDCs, to heightened economic volatility and rise in inequality. | UN | وشددت على أن العولمة أدت، في حالة أقل البلدان نمواً، إلى تفاقم التقلبات الاقتصادية وتزايد درجة التفاوت. |
Foreign exchange hedging helps to mitigate volatility and uncertainty for their financial planning. | UN | وهذا يساعد الكيانات على التخفيف من شدة تأثير التقلب وعدم اليقين في تخطيطها المالي. |
Foreign exchange hedging helps mitigate volatility and uncertainty for their financial planning. | UN | ويساعد ذلك الكيانات في التخفيف من حدة التقلب وعدم اليقين في تخطيطها المالي. |
15. Production shortfalls, price volatility and trade distortions remained threats to global food security. | UN | 15 - وأشار إلى أن نقص الإنتاج وتقلب الأسعار والاختلالات التجارية لا تزال تشكل مخاطر تهدد الأمن الغذائي العالمي. |
With regard to options, it is emphasized that option premiums are a function of time and volatility and are paid upfront. | UN | وفيما يتعلق بالخيارات، يجري التأكيد على أن تكاليف الخيارات تتغير حسب الفترة الزمنية والتقلب والمبلغ المدفوع مقدما. |
We undertook this report during a period of global volatility and uncertainty. | UN | وقد أعددنا هذا التقرير في فترة من الضبابية والتقلبات العالمية. |
5. A further challenge has arisen around energy price volatility and access to energy, including renewable energy. | UN | 5- ونشأ تحدٍ آخر فيما يتعلق بتقلب أسعار الطاقة والوصول إليها، بما فيها الطاقة المتجددة. |
Dependence on external sources of finance increased macroeconomic volatility and also rendered African countries vulnerable to external shocks. | UN | ويزيد هذا الاعتماد على موارد التمويل الخارجية من تقلبات الاقتصاد الكلي ويجعل البلدان الأفريقية عرضة للصدمات الخارجية. |
The role of excessive speculation in the commodities futures markets was highlighted as a major reason for extreme price volatility and the boom and bust in commodity markets. | UN | وسُلط الضوء على دور المضاربة المفرطة في أسواق العقود الآجلة للسلع الأساسية بوصفها سبباً رئيسياً للتقلب الشديد في الأسعار وللازدهار والكساد في أسواق السلع الأساسية. |
It was suggested that controls on private short-term capital flows may be necessary for reducing excessive volatility and thus ensuring greater stability of the financial system. | UN | وأُشير إلى ضرورة وضع ضوابط لتدفقات رأس المال الخاص على المدى القصير للحد من التذبذب المفرط مما يكفل قدرا أكبر من الاستقرار للنظام المالي. |
Unfortunately, it had brought many developing countries, especially those in sub-Saharan Africa, volatility and exposure to negative external shocks, and many countries had been adversely affected by the recent financial and economic crises which were triggered by irresponsible speculative trading in currencies and the short-term movements of vast amounts of capital in and out of countries. | UN | وأضاف أنه من المؤسف أنها جلبت لكثير من البلدان النامية، لاسيما البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، تقلبات شديدة وعرﱠضتها لصدمات خارجية سلبية؛ وأضاف أن بلدان عديدة عانت من اﻵثار المعاكسة لﻷزمات المالية والاقتصادية اﻷخيرة الناشئة عن مضاربات التجارة بالعملات وتحركات قصيرة اﻷجل لكميات هائلة من رؤوس اﻷموال داخل البلدان وخارجها. |
The supply - demand imbalances resulted in considerable volatility and were the major factors influencing the price rise. | UN | وأدت الاختلالات بين العرض والطلب إلى وقوع تقلُّب كبير وشكلّت العوامل الرئيسية المؤثرة في ارتفاع الأسعار. |
Political volatility and civil strife in many areas influenced programme direction and planning. | UN | وتأثرت توجهات البرامج وتخطيطها بالتقلبات السياسية والمنازعات اﻷهلية في مناطق كثيرة. |
Production shortfalls, price volatility and trade disruption remain a threat to global food security, however. | UN | بيد أن نقص الإنتاج وتقلّب الأسعار واختلال التجارة أمور ما زالت تشكل تهديدات للأمن الغذائي العالمي. |