ويكيبيديا

    "volatility of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقلب
        
    • تقلبات
        
    • التقلب
        
    • التقلبات
        
    • لتقلب
        
    • بتقلب
        
    • وتقلب
        
    • تذبذب
        
    • تقلّب
        
    • هشاشة
        
    • للتقلب
        
    • لتقلبات
        
    • وتقلبات
        
    • للتقلبات
        
    • تطاير
        
    At the same time, volatility of growth has come down to levels normally observed only in highly developed economies. UN وفي الوقت نفسه، هبط تقلب النمو إلى مستويات لم تكن تلاحظ عادة إلا في الاقتصادات عالية التقدم.
    That has allowed for the use of more effective anti-crisis mechanisms, lowering the volatility of economies and improving the investment climate in our States. UN وهذا مكننا من استخدام آليات أكثر فعالية لمواجهة الأزمات، وتقليل درجة تقلب الاقتصادات وتحسين مناخ الاستثمار في دولنا.
    We have little impact on the volatility of global food and energy prices. UN وليس لنا أي تأثير يُذكر على تقلبات أسعار المواد الغذائية والطاقة على الصعيد العالمي.
    The growing volatility of capital flows follows from these developments. UN وتزايد التقلب في التدفقات الرأسمالية ناشئ عن هذه التطورات.
    Concerned about the excessive volatility of speculative short-term capital flows and the contagion effects in financial markets in time of crisis, UN وإذ يساورها القلق إزاء التقلبات المفرطة في تدفقات أموال المضاربة القصيرة الأجل وآثار العدوى في الأسواق المالية وقت الأزمة،
    There was strong evidence that excessive speculation in the commodities market played a critical role in the volatility of prices. UN وذكرت أن هناك شواهد قوية تدل على أن المضاربة الشديدة في سوق السلع الأساسية تؤدّي دوراً عصيباً في تقلب الأسعار.
    A strong regulatory framework is also important in limiting the volatility of private capital flows. UN كما أن من المهم وضع إطار تنظيمي متين للحد من تقلب تدفقات رؤوس الأموال الخاصة.
    The volatility of oil prices in 2007 and 2008 has made it difficult for countries to make the necessary plans for meeting basic energy and subsistence needs. UN وقد جعل تقلب أسعار النفط في عامي 2007 و 2008 من الصعب على البلدان وضع الخطط اللازمة لتلبية الاحتياجات الأساسية من الطاقة ووسائل العيش.
    This strategy is not sustainable given the unpredictability and volatility of aid flows. UN وليست هذه الاستراتيجية مستدامة نظرا إلى تقلب تدفقات المعونة وعدم إمكانية التنبؤ بها.
    The lower volatility of total services exports highlighted the relative " resilience " of services trade to the crisis. UN وأبرزت قلة تقلب إجمالي صادرات الخدمات ما لتجارة الخدمات من قدرة نسبية على " مقاومة " الأزمة.
    The debt situation of many developing countries has deteriorated owing to the slowdown of the global economy, the resulting fall in trade and fiscal revenues, remittances and capital flows, and increased volatility of commodity prices. UN وقد تدهورت حالة الديون الخاصة بكثير من البلدان النامية بسبب تباطؤ الاقتصاد العالمي، وما نجم عن ذلك من انخفاض في عائدات التجارة والضرائب، وتدفقات التحويلات ورؤوس الأموال، وزيادة تقلب أسعار السلع.
    Finally Mongolia suffers from a low rate of growth and high volatility of production and gross domestic product (GDP). UN وفي نهاية المطاف، تعاني منغوليا من انخفاض معدل النمو ومن شدة تقلبات الإنتاج والناتج المحلي الإجمالي.
    The increased exposure of the developing countries to unfettered market forces had raised living standards for many countries; however, owing to the volatility of globalization, many others had been left behind. UN وأدى تعرض البلدان النامية بصورة متزايدة للقوى غير المقيدة لﻷسواق إلى رفع مستويات المعيشة في العديد منها؛ ومع ذلك، فبسبب تقلبات العولمة تعثرت مسيرة العديد من البلدان اﻷخرى.
    The international community’s objective is to reduce the volatility of international financial markets and to achieve more harmonious and equitable development. UN وهدف المجتمع الدولي هو الحد من تقلبات اﻷسواق المالية الدولية وتحقيق تنمية أكثر اتساقا وإنصافا.
    Hence, the Office had to mitigate the effects of the volatility of foreign exchange movements on the biennial budget planning process. UN ومن هنا اضطُرت المفوضية إلى التخفيف من آثار التقلب في تحركات أسعار الصرف على عملية تخطيط ميزانية السنتين.
    A number of questions about underlying issues needed to be addressed, including the great volatility of capital markets and aspects of capital market innovations that were harmful to financial stability. UN ولا بد من تناول عدة أسئلة تتعلق بالمسائل الكامنة وراءها، بما فيها التقلب الكبير في أسواق رؤوس الأموال وجوانب الابتكارات في أسواق رؤوس الأموال المضرة بالاستقرار المالي.
    There does not appear to be any other recourse or any other workable alternative to protect a country against the volatility of sudden capital flows. UN ولا يبدو أن هناك أية وسيلة أخرى أو أي بديل عملي آخر لحماية بلد ما في وجه التقلبات المفاجئة لتدفقات رأس المال.
    The model also provides an analysis of the volatility of the risk universe. UN ويقدم النموذج أيضا تحليلا لتقلب عالم المخاطر.
    They were largely influenced by the volatility of security markets, which are difficult to predict and impossible to control. UN وهذه النتائج تتأثر إلى حد بعيد بتقلب أسواق اﻷوراق المالية، التي يتعذر التنبؤ بها ويستحيل التحكم فيها.
    Misguided economic policies, financial speculation and the volatility of capital flows threaten markets on a global scale. UN والسياسات الاقتصادية الخاطئة، والمضاربة المالية وتقلب تدفقات رأس المال أمور تهدد اﻷسواق على نطاق عالمي.
    The volatility of carbon prices, however, presents a number of challenges and opportunities for implementation. UN بيد أن تذبذب أسعار الكربون يطرح عدداً من التحديات والفرص المتعلقة بالتنفيذ.
    The volatility of food prices along a rising trend reflects both fundamental economic forces and the increasing financialization of commodity markets. UN ويحدث تقلّب أسعار الأغذية في اتجاه تصاعدي نتيجة لقوى اقتصادية رئيسية وكذلك لتزايد " أمْوَلَة " أسواق السلع الأساسية.
    However, various incidents and demonstrations, as described in paragraphs 2 to 4, underscored the volatility of the situation. UN إلا أن مختلف الحوادث والمظاهرات، المذكورة بتفصيل في الفقرات من 2 إلى 4، تؤكد هشاشة الوضع.
    The recent high volatility of and high world crude oil prices have had severe impacts on the balance of payments. UN وكان للتقلب الشديد في أسعار النفط الخام وارتفاع أسعاره العالمية في الآونة الأخيرة آثار شديدة على موازين المدفوعات.
    He addressed the difficulties of middle-income countries, which were particularly vulnerable to the volatility of the current economic and financial environment. UN وتناول الصعوبات التي تواجهها البلدان المتوسطة الدخل، المعرضة بشكل خاص لتقلبات البيئة الاقتصادية والمالية الحالية.
    The situation is aggravated further by effects of external financial turbulence, volatility of export earnings, and increases in the prices of essential imports. UN ويتفاقم الوضع بسبب تأثير الاضطرابات المالية الخارجية، وتقلبات حصائل الصادرات، والزيادات في أسعار الواردات الأساسية.
    Note: Due to the unexpected high volatility of currency-exchange rates experienced during the global financial crisis in 2008, the United Nations was forced to change its official foreign exchange rates several times during the month. UN ملاحظة: نظرا للتقلبات الكبيرة غير المتوقعة في أسعار صرف العملات خلال الأزمة المالية العالمية في عام 2008 اضطرت الأمم المتحدة لتغيير أسعارها الرسمية لصرف العملات الأجنبية عدة مرات في الشهر الواحد.
    Changes in volatility of the substance with increased temperature; UN التغيرات في تطاير المادة مع ارتفاع درجة الحرارة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد