ويكيبيديا

    "voluntary departure of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المغادرة الطوعية
        
    • بالمغادرة الطوعية
        
    • الرحيل الطوعي
        
    The Act favours the voluntary departure of illegal aliens. UN ويشجع القانون المغادرة الطوعية للأجانب ذوي الوضع غير القانوني.
    Doubts concerning the voluntary departure of the alien must be based on concrete elements, for instance, failure to notify the landlord of departure. UN وينبغي أن تستند الشكوك حول المغادرة الطوعية للأجنبي إلى عناصر ملموسة، مثل عدم تقديم إخطار بالإخلاء لمؤجره.
    Paragraph 1 provided that the expelling State must take appropriate measures to facilitate the voluntary departure of an alien subject to expulsion. UN وتنص الفقرة 1 على أن الدولة الطاردة يجب أن تتخذ التدابير المناسبة لتيسير المغادرة الطوعية للأجنبي الخاضع للطرد.
    That process generally begins when a procedure is instituted that could lead to the adoption of an expulsion decision, in some cases followed by a judicial phase; it ends, in principle, with the implementation of the expulsion decision, whether that involves the voluntary departure of the alien concerned or the forcible implementation of the decision. UN وعادة ما تبدأ تلك العملية بإجراءات قد تُفضي إلى اتخاذ قرار بالطرد، يمكن أن تليه، بحسب الحالة، مرحلة قضائية؛ وتنتهي العملية من حيث المبدأ بتنفيذ قرار الطرد، سواء بالمغادرة الطوعية للأجنبي المعني أو بالتنفيذ القسري لقرار الطرد.
    The Law favours the voluntary departure of illegal aliens in such a way that expulsion is only ordered if the person concerned has not complied with an order to leave the territory by a certain deadline. UN ويشجع القانون الرحيل الطوعي للأجانب ذوي الوضع غير القانوني، بحيث لا يُتخذ قرار الطرد من حيث المبدأ إلا في حالة عدم امتثال الشخص المعني لأمر مغادرة الإقليم في غضون مهلة زمنية معينة.
    United States law provides appropriate measures to facilitate the voluntary departure of aliens in administrative removal procedures. UN ويكفل قانون الولايات المتحدة تدابير ملائمة لتيسير المغادرة الطوعية للأجانب في إجراءات الإبعاد الإداري.
    His delegation shared the Special Rapporteur's view in respect of paragraph 1 of draft article D1: voluntary departure of an alien would ensure greater respect for his or her dignity and be easier to manage administratively. UN وأشار إلى اتفاق وفده مع المقرر الخاص في رأيه بشأن الفقرة 1 من مشروع المادة دال 1: ستكفل المغادرة الطوعية للأجنبي احترام كرامته بدرجة أفضل كما أنها أسهل تدبيرا من الناحية الإدارية.
    For ten years the Federal Office for Migration (FOM) has run a programme of return and reintegration assistance for the voluntary departure of persons in the asylum context. UN وأدار المكتب الاتحادي للهجرة لعشر سنوات برنامجاً للمساعدة على العودة وإعادة الإدماج من أجل المغادرة الطوعية للأشخاص في سياق اللجوء.
    This Convention addresses the voluntary departure of aliens who find themselves in the territory of a State which is a party to the conflict under article 35. UN وتتناول هذه الاتفاقية المغادرة الطوعية للأجانب الذين يجدون أنفسهم في إقليم دولة طرف في النزاع في إطار المادة 35().
    Local Serb authorities have requested a United Nations presence to monitor the latter's situation, to facilitate the voluntary departure of those who wish to leave, to investigate human rights abuses and to press for the withdrawal of Croatian army and police forces from the area. UN أما السلطات الصربية المحلية فقد طلبت وجود اﻷمم المتحدة لرصد حالة الصرب الباقين، وتيسير المغادرة الطوعية لمن يرغب في الرحيل، والتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وممارسة الضغط من أجل انسحاب قوات الجيش والشرطة الكرواتية من المنطقة.
    25. While her delegation agreed that a distinction should be made, where appropriate, between aliens lawfully present in the territory of an expelling State and aliens who stayed unlawfully in that State, it would have preferred to see a stronger emphasis on promoting the voluntary departure of persons subject to expulsion. UN 25 - وأردفت تقول إن وفدها، ولئن وافق على ضرورة التمييز عند الاقتضاء بين الأجانب الموجودين بشكل قانوني على إقليم الدولة الطاردة، والأجانب الذين يمكثون في هذه الدولة بشكل غير قانوني، يفضل أن يرى قدراً أكبر من التركيز على تشجيع المغادرة الطوعية للأشخاص الخاضعين للطرد.
    20. Several delegations welcomed draft article D1, dealing with the implementation of the expulsion decision, particularly as it encouraged States to facilitate the voluntary departure of aliens being expelled. UN 20 - ورحبت عدة وفود بمشروع المادة دال 1 المتعلق بتنفيذ قرار الطرد، خاصة من حيث أنه يشجع الدول على تيسير المغادرة الطوعية للأجانب المطرودين.
    That process generally begins when a procedure is instituted that could lead to the adoption of an expulsion decision, in some cases followed by a judicial phase; it ends, in principle, with the implementation of the expulsion decision, whether that involves the voluntary departure of the alien concerned or the forcible implementation of the decision. UN وعادة ما تبدأ تلك العملية بإجراءات قد تفضي إلى اتخاذ قرار بالطرد، يمكن أن تليه، حسب الحالة، مرحلة قضائية؛ وتنتهي العملية من حيث المبدأ بتنفيذ قرار الطرد، سواء من خلال المغادرة الطوعية للأجنبي المعني أو بالتنفيذ الجبري لقرار الطرد.
    Even though it aims to a certain extent to make voluntary departure of the alien the preferred solution, the provision cannot be interpreted as authorizing the expelling State to exert undue pressure on the alien to opt for voluntary departure rather than forcible implementation of an expulsion decision. UN وحتى إذا كانت هذه الفقرة تهدف، إلى حد ما، إلى تفضيل حل مغادرة الأجنبي طواعية، فإنه لا يمكن تفسيرها على أنها تعني السماح للدولة الطاردة بممارسة ضغوط بلا موجب على الأجنبي حتى يختار المغادرة الطوعية بدلاً من التنفيذ القسري لقرار الطرد.
    In this regard, we welcome in particular draft article 14, paragraph 1, on the treatment of aliens with humanity and with respect for human dignity, and draft article 21, paragraph 1, which promotes the voluntary departure of aliens subject to expulsion. UN وفي هذا الصدد، نرحب على وجه الخصوص بالفقرة 1 من مشروع المادة 14 بشأن معاملة الأجانب معاملة إنسانية في إطار احترام كرامة الإنسان، والفقرة 1 من مشروع المادة 21 التي تشجع المغادرة الطوعية للأجنبي الخاضع للطرد.
    Even though it aims to a certain extent to make voluntary departure of the alien the preferred solution, the provision cannot be interpreted as authorizing the expelling State to exert undue pressure on the alien to opt for voluntary departure rather than forcible implementation of an expulsion decision. UN وحتى إذا كانت هذه الفقرة تشير، إلى حد ما، إلى تفضيل حل مغادرة الأجنبي طواعية، فإنه لا يمكن تفسيرها على أنها تعني السماح للدولة الطاردة بممارسة ضغوط بلا موجب على الأجنبي حتى يختار المغادرة الطوعية بدلاً من التنفيذ القسري لقرار الطرد.
    34. The new language of paragraph 1 of draft article 21 (Departure to the State of destination) regarding voluntary departure of an alien subject to expulsion was welcome, as was the commentary's clarification that its provisions should not be interpreted as authorizing the expelling State to exert undue pressure on the alien. UN 34 - وأعرب عن الترحيب بالصياغة الجديدة للفقرة 1 من مشروع المادة 21 (المغادرة إلى دولة المقصد) فيما يتعلق بالمغادرة الطوعية لأجنبي خاضع للطرد، كما أعرب عن الترحيب بالتوضيح الوارد في التعليق والذي يفيد بعدم تفسير أحكامها على أنها تعني السماح للدولة الطاردة بممارسة ضغوط بلا موجب على الأجنبي.
    Concerning the draft articles on the topic, specifically draft article D1 (Return to the receiving State of the alien being expelled), codification of the duty or extent of the obligation imposed on States to encourage the voluntary departure of an alien being expelled was unnecessary, in that the expulsion decision concerned would have legal force. UN وفيما يتعلق بمشاريع المواد عن الموضوع، وخاصة مشروع المادة دال 1 (إعادة الأجنبي موضوع الطرد إلى دولة الوجهة)، رأت عدم الحاجة إلى التدوين القانوني للواجب أو لمدى الالتزام المفروض على الدول بتشجيع الرحيل الطوعي للأجنبي محل الطرد، على اعتبار أن قرار الطرد المعني ستكون له قوة قانونية.
    8. Concerning the return to the receiving State of the alien being expelled (draft article D1), the representative of Malaysia considered that " codification of the duty or extent of the obligation imposed on States to encourage the voluntary departure of an alien being expelled was unnecessary, in that the expulsion decision concerned would have legal force " ; the alien would therefore be obliged to comply with it. UN 8 - وفي ما يتعلق بإعادة الأجنبي موضوع الطرد إلى دولة الوجهة (مشروع المادة دال 1)، رأت ماليزيا " عدم الحاجة إلى التدوين القانوني للواجب أو لمدى الالتزام المفروض على الدول بتشجيع الرحيل الطوعي للأجنبي محل الطرد، على اعتبار أن قرار الطرد المعني ستكون له قوة قانونية " ، ومن ثم، فسيتعين على الأجنبي أن ينفذه().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد