ويكيبيديا

    "voluntary enlistment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التجنيد الطوعي
        
    • التطوع
        
    • للتطوع
        
    • في الجندية
        
    They also described how FAD encouraged voluntary enlistment among demonstrators in Change Square in Sana'a. UN وبيّنوا أيضا كيف كانت الفرقة تشجع التجنيد الطوعي لدى المتظاهرين في ساحة التغيير في صنعاء.
    The same rule should apply as a matter of principle to voluntary enlistment. UN وينبغي، على سبيل المبدأ، أن تكون هذه القاعدة ذاتها سارية على التجنيد الطوعي.
    It was stressed that voluntary enlistment in the armed forces should never be used as an excuse to allow for the possible direct or indirect participation in hostilities of persons under the age of 18. UN وشددت على عدم جواز استخدام التجنيد الطوعي في القوات المسلحة عذراً من أجل إتاحة اﻹمكانية لمن تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاماً أن يشاركوا مشاركة مباشرة أو غير مباشرة في اﻷعمال الحربية.
    Neither the direct participation in combat nor the voluntary enlistment for military service in international operations is admissible. UN ولا يُُقبَل المشارَكة المباشرة في القتال ولا التطوع للخدمة العسكرية في العمليات الدولية.
    4. We suggest that article 2 be rewritten to clearly prohibit the voluntary enlistment, as well as forced recruitment, of persons under the age of 18 years. UN ٤- ونقترح إعادة صياغة المادة ٢ بحيث تمنع بوضوح التطوع في القوات المسلحة، باﻹضافة الى التجنيد اﻹلزامي، لﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن الثامنة عشرة.
    It recommends that the State party raise the legal minimum age of voluntary enlistment into the armed forces in the light of international human rights and humanitarian law. UN وتوصي الدولة الطرف برفع الحد اﻷدنى للسن القانونية للتطوع في القوات المسلحة في ضوء حقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني الدولي.
    1. The minimum age for voluntary enlistment in the armed forces of the People's Republic of China is 17 years. UN 1- الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة لجمهورية الصين الشعبية هو 17 عاماً.
    She argued therein that there was in fact no distinction between voluntary enlistment and forced recruitment, pointing out that children were not always recruited through abduction or the brute use of force. UN وذهبت الممثلة الخاصة في مذكرتها الوجيزة إلى أنه لا يوجد في الواقع تمييز بين التجنيد الطوعي والتجنيد الإلزامي، مشيرة إلى أن الأطفال لا يجري دائما تجنيدهم عن طريق الخطف أو استخدام القوة الغاشمة.
    118. Cases of voluntary enlistment of minors, including children aged 15 and younger, have been verified. UN ١١٨ - وتم التحقق من حالات التجنيد الطوعي للقصﱠر من بينهم فتيان لم يتجاوزوا الخامسة عشرة من العمر.
    Even in those situations where voluntary enlistment would be accepted by States, the training of such persons should incorporate and pay due regard to education on humanitarian law and human rights. UN وحتى في الحالات التي يكون فيها التجنيد الطوعي مقبولاً لدى الدول، ينبغي تضمين تدريب هؤلاء اﻷشخاص، وأن تراعى فيه على النحو الواجب، التوعية بالقانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان.
    16. The one aspect in which the agreement falls short of the " straight 18 " position that the Special Representative has advocated is in the area of voluntary enlistment into national armed forces. UN 16- والجانب الوحيد الذي لا يرقى فيه الاتفاق إلى موقف الالتزام الدقيق بسن الثامنة عشرة الذي دافع عنه الممثل الخاص هو جانب التجنيد الطوعي في القوات المسلحة الوطنية.
    In this spirit, the Committee wishes to reaffirm its firm belief that persons below the age of 18 should not be directly or indirectly involved in hostilities, nor recruited into armed forces, a principle that should also apply in situations of voluntary enlistment. UN وبهذه الروح بالذات، تود اللجنة أن تعيد تأكيد اعتقادها الراسخ بأن اﻷشخاص الذين هم دون الثامنة عشرة من العمر يجب ألا يتورطوا بشكل مباشر أو غير مباشر في اﻷعمال الحربية، ولا أن يجندوا في القوات المسلحة، وهو مبدأ ينبغي أن يطبق أيضا في حالات التجنيد الطوعي.
    2. The National Guard Law also provides for the voluntary enlistment of citizens under 18 years of age who have attained the age of 17 by the date of their recruitment in the armed forces. UN 2- ينص قانون الحرس الوطني أيضاً على التجنيد الطوعي للمواطنين الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً والذين بلغوا من العمر 17 عاماً في تاريخ انضمامهم إلى القوات المسلحة.
    5. Age of voluntary enlistment in the armed forces, conscription into the armed forces and participation in hostilities UN 5- سن التطوع في القوات المسلحة والتجنيد الإلزامي والمشاركة في الأعمال العدائية
    Nevertheless, the raising of the minimum age of voluntary enlistment to at least 16 and the inclusion of specific safeguards, including the provision of reliable proof of age and the informed consent of both volunteer and parents, represents an improvement on existing standards. UN وبالرغم من ذلك فإن رفع الحد الأدنى لسن التطوع ليصبح ستة عشر عاما على الأقل وإدراج ضمانات محددة، بما في ذلك ضرورة تقديم دليل موثوق به عن العمر، وموافقة المتطوع ووالديه عن علم يمثل تحسنا في المعايير القائمة.
    Protection of the Republic of Belarus is described as a constitutional duty of each of the Republic's citizens that may be fulfilled through universal conscription and through citizens' voluntary enlistment for military service. UN وتنص على أن حماية جمهورية بيلاروس هي واجب دستوري على كل مواطن ويمكنه أداؤه من خلال التجنيد اﻹلزامي أو التطوع ﻷداء الخدمة العسكرية.
    voluntary enlistment in and conscription into the armed forces UN التطوع والتجنيد في القوات المسلحة
    2. States should not recruit into their armed forces persons below the age of 18, and the same principle should apply to voluntary enlistment. UN ٢- ينبغي للدول ألا تجند في قواتها المسلحة أشخاصاً دون سن الثامنة عشرة، وينبغي أن ينطبق نفس المبدأ على التطوع الاختياري.
    (viii) voluntary enlistment in the armed forces UN `8` التطوع في القوات المسلحة
    It recommends that the State party raise the legal minimum age of voluntary enlistment into the armed forces in the light of international human rights and humanitarian law. UN وتوصي الدولة الطرف برفع الحد اﻷدنى للسن القانونية للتطوع في القوات المسلحة في ضوء حقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني الدولي.
    It recommends that the State party raise the legal minimum age of voluntary enlistment into the armed forces in the light of international human rights and humanitarian law. UN وتوصي الدولة الطرف برفع الحد الأدنى للسن القانونية للتطوع في القوات المسلحة في ضوء حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    161. As mentioned in the preceding paragraph, the Act sets the legal age for voluntary enlistment at 16 years subject to the fulfilment of other conditions such as, in particular, educational level which must not be less than the tenth grade (thereby encouraging parents to keep their children at school). UN 161- وكما أسلفنا بالفقرة السابقة فقد حدد القانون السن القانوني للتطوع ب16 عاماً مع مراعاة شروط أخرى أهمها المستوى الثقافي والذي لا يجوز أن يقل عن الصف العاشر (وهذا يشجع ذوي الأطفال على إبقاء أبنائهم على مقاعد الدراسة).
    COMPULSORY RECRUITMENT/voluntary enlistment UN التجنيد اﻹجباري/التطوع في الجندية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد