ويكيبيديا

    "voluntary military service" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخدمة العسكرية الطوعية
        
    • للخدمة العسكرية الطوعية
        
    • خدمة عسكرية طوعية
        
    • التطوع في الخدمة العسكرية
        
    • الخدمة التطوعية
        
    • الخدمة الطوعية
        
    • بالخدمة العسكرية الطوعية
        
    28. voluntary military service performed in Mexico focuses mainly on services and activities under the heading of social work for the benefit of the neediest communities. UN ٨٢- وفي المكسيك تركز الخدمة العسكرية الطوعية التي تؤدى بصفة رئيسية على خدمات وأنشطة تندرج تحت العمل الاجتماعي لصالح فئات المجتمع اﻷكثر احتياجاً.
    3. The performance of military service, women's voluntary military service or non-military service; or UN 3- أداء الخدمة العسكرية، أو الخدمة العسكرية الطوعية للمرأة أو الخدمة غير العسكرية؛
    Law No.24.429, promulgated on 5 January 1995, establishes a voluntary military service yet reserves for the Congress the right to conscript 18-year-olds for a period of service not exceeding one year. UN أقر القانون رقم ٤٢ - ٩٢٤ الصادر في ٥ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ الخدمة العسكرية الطوعية بيد أنه ترك لمجلس الشيوخ حق تجنيد اﻷشخاص الذين يبلغون ٨١ عاماً من العمر لتأدية خدمة لا تتجاوز مدتها السنة الواحدة.
    4. The full text of Act No. 24.429 relating to voluntary military service is attached*. UN ٤- والنص الكامل للقانون رقم ٤٢-٩٢٤ للخدمة العسكرية الطوعية مرفق بهذه الوثيقة*.
    Honduras: Decree No. 24-94 was passed in May 1994 establishing a voluntary military service during peacetime. UN هندوراس: أصدر في أيار/مايو ٤٩٩١ المرسوم رقم ٤٢-٤٩ الذي ينص على خدمة عسكرية طوعية في وقت السلم.
    Article 30 of the Service and Military Retirement Act No. 3 (2010) stipulates that voluntary military service shall be accepted in accordance with the contract of voluntary service and the following conditions: UN وتنص المادة 30 من قانون الخدمة والتقاعد العسكري رقم 3 لسنة 2010 على أن " يقبل التطوع في الخدمة العسكرية وفق عقد التطوع وعلى وفق الشروط الآتية:
    42. The Government continued its policy of suspending compulsory military conscription indefinitely and maintaining voluntary military service, pending the approval of a new law governing military service. UN ٤٢ - استمرت الحكومة في انتهاج سياسة وقف التجنيد العسكري اﻹجباري الى أجل غير مسمى ومواصلة العمل بنظام الخدمة التطوعية الى حين الموافقة على قانون جديد للخدمة العسكرية.
    117. Verification indicates that the President's decision to suspend compulsory military conscription and to retain only voluntary military service, pending passage of a new military service act, has been honoured. UN ١١٧ - تشير عملية التحقق إلى أنه تم احترام القرار الرئاسي بوقف العمل بالتجنيد العسكري الالزامي، والاستمرار بالعمل بنظام الخدمة الطوعية وحده ريثما يتم العمل بقانون جديد للخدمة العسكرية.
    83. Under the reform, the Ministry of Defence is reviewing the principles of the organization and composition of the armed forces and is implementing the transformation from compulsory to voluntary military service. UN 83- وبمقتضى هذا الإصلاح، يقوم وزير الدفاع بمراجعة مبادئ تنظيم وتكوين القوات المسلحة وبتنفيذ التحول من الخدمة العسكرية الإلزامية إلى الخدمة العسكرية الطوعية.
    4. The Committee welcomes the abolishment of compulsory military service by Act No. 1537 of 1994 and the regulation by Act No. 24429 of 1995 of the minimum age of 18 years of age for voluntary military service. UN 4- ترحب اللجنة بإلغاء الخدمة العسكرية الإلزامية بموجب القانون رقم 1537 لعام 1994 والنص بموجب القانون رقم 24429 لعام 1995 على تحديد الحد الأدنى لسن الخدمة العسكرية الطوعية ب18 عاماً.
    23. JS3 stated that the Conscription and Military Service Act, as amended on 25th September 2010, raised the minimum age for voluntary military service to 20 years of age. UN 23- وذكرت الورقة المشتركة 3 أن قانون التجنيد والخدمة العسكرية بصيغته المعدلة في 25 أيلول/سبتمبر 2010 قد رفع الحد الأدنى لسن الخدمة العسكرية الطوعية إلى 20 عاماً.
    What is more, in the case of Argentina the measures developed with our neighbours at the regional level and the development of our thinking on security have enabled us to pass on 5 January last Act No. 24,429 on " voluntary " military service, replacing the former call-up system which was strictly compulsory. UN وأكثر من ذلك، في حالة اﻷرجنتين، أننا استطعنا، بالتدابير المتخذة مع جاراتنا من الدول على المستوى الاقليمي، وبتطوير تفكيرنا بشأن اﻷمن، أن نجيز في ٥ كانون الثاني/يناير القانون رقم ٩٢٤٤٢ بشأن الخدمة العسكرية " الطوعية " التي حلت محل نظام الاستدعاء السابق الذي كان إجبارياً بصرامة.
    Women were given the opportunity to apply for the said posts as voluntary military service was made possible for women (Act on Women's voluntary military service 194/1995). UN وأتيحت للنساء فرصة ترشيح أنفسهن للوظائف المذكورة باعتبار ذلك خدمة عسكرية طوعية (قانون الخدمة العسكرية الطوعية للنساء 194/1995).
    15. The Governments of Jordan, Malta, Nepal, Nigeria, South Africa, Swaziland, Zambia and Zimbabwe stated that there was neither compulsory military service nor conscription in their countries, which had established voluntary military service. UN ٥١- وقد ذكرت حكومات اﻷردن، وجنوب أفريقيا، وزامبيا، وزمبابوي، وسوازيلند، ومالطة، ونيبال، ونيجيريا أنها لا تأخذ بالخدمة العسكرية اﻹجبارية ولا بالتجنيد اﻹلزامي في بلدانها التي أقرت الخدمة العسكرية الطوعية.
    (a) The Ministry of Defence has submitted to Parliament a bill providing for voluntary military service of women, which is still pending before Parliament. UN (أ) - وقدمت وزارة الدفاع إلى البرلمان مشروع قانون ينص على الخدمة العسكرية الطوعية للمرأة، وما زال المشروع معلقاً أمام البرلمان.
    5. It follows from the interpretation of the above-cited constitutional and statutory provisions that in Mexico the procedures for recruitment for military service in the armed forces are conscription through “national military service” and “voluntary military service”. UN ٥- يتبين من تفسير القواعد الدستورية والقانونية السابق ذكرها، أن إجراءات أداء الخدمة العسكرية داخل القوات المسلحة في المكسيك تتمثل في التجنيد من خلال " الخدمة العسكرية الوطنية " و " الخدمة العسكرية الطوعية " .
    The Entities' Laws on Military Service provide the possibility for civilian service by males and voluntary military service by females. UN وتنص قوانين الكيانين المتعلقة بالخدمة العسكرية على إمكانية أداء الذكور للخدمة المدنية وعلى إمكانية أداء الإناث للخدمة العسكرية الطوعية .
    Yes (17 years for voluntary military service ) UN نعم (17 عاماً للخدمة العسكرية الطوعية)
    Article 30 of the Military Service and Retirement Act No. 3 of 2010 provides that: " Applications for voluntary military service shall be accepted under a volunteer contract, provided that the applicant: " 1. UN وتنص المادة 30 من قانون الخدمة والتقاعد العسكري رقم 3 لسنة 2010 على أن " يقبل التطوع في الخدمة العسكرية وفق عقد التطوع ووفقاً للشروط الآتية:
    Pursuant to this commitment, President de León announced on 30 June 1994, in his Army Day speech, that until such time as a new military service act came into force, compulsory military conscription was being suspended and only voluntary military service would continue to exist. UN وبصدد هذا الالتزام، أعلن الرئيس دي ليون في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، في بيان أدلى به بمناسبة يوم الجيش، أنه سوف يجري وقف العمل بالتجنيد العسكري اﻹلزامي الى حين سريان مفعول قانون جديد للخدمة العسكرية، بحيث لا يبقى ساريا سوى الخدمة الطوعية.
    According to the Law on the National Defence System both men and women after appropriate training can serve following the agreements on professional military service or agreements on voluntary military service. UN ووفقاً للقانون الخاص بنظام الدفاع الوطني، بإمكان كل من الرجل والمرأة أن يؤديا الخدمة بعد الحصول على تدريب مناسب، وذلك عملاً بالاتفاقات المعنية بالخدمة العسكرية المهنية أو الاتفاقات المعنية بالخدمة العسكرية الطوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد