ويكيبيديا

    "voluntary nature" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطبيعة الطوعية
        
    • الطابع الطوعي
        
    • ذات طبيعة طوعية
        
    • طابعه الطوعي
        
    • الطبيعة الاختيارية
        
    • الطابع التطوعي
        
    • للطبيعة الطوعية
        
    • تتسم بطابع اختياري
        
    • طابع التطوع
        
    • طابع طوعي
        
    • الطوعي الذي تتسم
        
    • والطبيعة الطوعية
        
    • طوعية الطابع
        
    • بالطابع الطوعي
        
    • وطوعية
        
    One delegation cautioned that the call for increased burden sharing should not undermine the voluntary nature of contributions. UN وحذر وفد من أن تقوض الدعوة إلى زيادة تقاسم اﻷعباء الطبيعة الطوعية للمساهمات.
    One delegation cautioned that the call for increased burden sharing should not undermine the voluntary nature of contributions. UN وحذر وفد من أن تقوض الدعوة إلى زيادة تقاسم اﻷعباء الطبيعة الطوعية للمساهمات.
    Cuba feels that the voluntary nature of the Register is adequate to permit transparency in armaments and confidence-building. UN وترى كوبا أن الطبيعة الطوعية للسجل تكفي للسماح بالشفافية في التسلح وبناء الثقة.
    Another challenge was the voluntary nature of joint procurement activities. UN ويتمثل تحدٍ آخر في الطابع الطوعي لمبادرات المشتريات المشتركة.
    Article 14 further provides that " Parties shall decide on the establishment of appropriate funding mechanisms of a voluntary nature " (emphasis added). UN وتنص المادة 14 من الاتفاقية كذلك على " تقرر الأطراف بشأن إنشاء آليات تمويل مناسبة ذات طبيعة طوعية " (يضاف التوقيت).
    22. Switzerland is aware of the difficulties concerning a broader acceptability of the additional protocol, because of its voluntary nature. UN 22 - وتدرك سويسرا الصعوبات التي تعترض قبول البروتوكول الإضافي على نطاق أوسع، بالنظر إلى طابعه الطوعي.
    Mexico is of the view that the voluntary nature of the Register is likely to promote transparency in armaments and to build confidence. UN وترى المكسيك أن الطبيعة الاختيارية في السجل ملائمة ﻷنها تسمح بالشفافية في مجال اﻷسلحة وتدعيم الثقة.
    (a) Children are not always properly informed that enrolment into the JROTC programme is of a voluntary nature; UN (أ) لا يتلقى الأطفال دائماً المعلومات المناسبة بشأن الطبيعة الطوعية للالتحاق بهيئة تدريب ضباط الاحتياط المبتدئين؛
    26.1 In accordance with the voluntary nature of these Guidelines, States have the responsibility for their implementation, monitoring and evaluation. UN 26-1 تماشياً مع الطبيعة الطوعية التي تتسم بها هذه الخطوط التوجيهية، تتولى الدول مسؤولية تنفيذها، ومراقبتها، وتقييمها.
    Within the framework of the returnee and reintegration working group, UNHCR has been verifying the voluntary nature of those returns. UN وفي إطار الفريق العامل المعني بالعائدين وإعادة الإدماج، تعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على التحقُّق من الطبيعة الطوعية لهذه العودة.
    He highlighted the voluntary nature and independence of the APRM process, underlined that a country review mission is conducted by African experts, while UNDP, ECA and the African Development Bank (ADB) contributed input as advisers. UN وبين الطبيعة الطوعية لعملية الآلية واستقلاليتها، وأكد على أن بعثات الاستعراض القطرية يقوم بها خبراء أفارقة، في الوقت الذي يساهم فيه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية الأفريقي بصفة استشارية.
    The voluntary nature of codes of conduct allows them to be flexible and broad in scope. UN 82 - إن الطبيعة الطوعية لمدونات قواعد السلوك تسمح لها بأن تكون مرنة وواسعة النطاق.
    The content of the deleted paragraph would then be included in the suggested amended version of the existing paragraph 2 of section II, as described above, which clearly spells out the voluntary nature of CBMs. UN ويُدرج مضمون الفقرة المحذوفة في الصيغة المعدلة المقترحة للفقرة 2 الحالية من الجزء الثاني حسبما وُصِـف آنفا، وهكذا تُـبيَّــن بوضوح الطبيعة الطوعية لتدابير بناء الثقة.
    Another challenge was the voluntary nature of joint procurement activities. UN ويتمثل تحدٍ آخر في الطابع الطوعي لمبادرات المشتريات المشتركة.
    Alternate recommendation 5: The Commission on Human Rights should reaffirm through a resolution or a decision the voluntary nature of cooperation with mechanisms. UN التوصية البديلة 5: ينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تؤكد من جديد، من خلال قرار أو مقرر، الطابع الطوعي للتعاون مع الآليات
    For amounts claimed by way of compensation for the free distribution of goods and cash, the Panel finds that such payments were of a voluntary nature and that such a voluntary act broke the chain of causation that would otherwise have directly linked such losses to Iraq’s invasion of Kuwait. UN وفيما يتعلق بالمبالغ المطالب بها للتعويض عن توزيع السلع والنقود بدون مقابل، يرى الفريق أن هذه المدفوعات كانت ذات طبيعة طوعية وأن هذا الفعل الطوعي قد كسر رباط السببية الذي كان سيربط بصفة مباشرة هذه الخسائر بغزو العراق للكويت، في غير هذه الحال.
    3. Switzerland considers that no distinction should be drawn between “direct involvement” and “indirect involvement” (through the performance of auxiliary services) or between the compulsory or voluntary nature of recruitment. UN ٣- ولا ينبغي، في نظر سويسرا، إجراء أي تمييز بين " الاشتراك المباشر " و " الاشتراك غير المباشر " )بالقيام بخدمات فرعية( أو بين الطبيعة الالزامية أو الطبيعة الاختيارية للتجنيد.
    It was crucial to preserve the voluntary nature of participation of beneficiary countries in proposed plans for the creation of single country offices and single country programmes. UN ومن الأساسي الحفاظ على الطابع التطوعي لاشتراك البلدان المستفيدة في الخطط المقترحة لإنشاء المكاتب القطرية والبرامج القطرية الأحادية.
    Because of its voluntary nature, the Global Compact could only supplement and not replace national laws and international norms. UN ونظرا للطبيعة الطوعية للاتفاق العالمي، فلا يمكنه إلا إكمال القوانين الوطنية والمعايير الدولية لا أن يحل محلها.
    (7) For the same reason, while the expression " unless the treaty otherwise provides " is selfevident, given the relevant provisions of the Vienna Conventions are of a residuary, voluntary nature and apply only if the treaty does not otherwise provide, the Commission felt that it would be useful to retain this wording in guideline 2.6.13. UN 7) وعلى الرغم من أن عبارة " ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف " عبارة بديهية بما أن جميع الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في اتفاقيتي فيينا تتسم بطابع اختياري تكميلي ولا يمكن تطبيقها إلا في حال عدم وجود أحكام مخالفة في المعاهدة، فقد استصوبت اللجنة، للسبب نفسه، الإبقاء على هذه الصيغة في المبدأ التوجيهي 2-6-13.
    21. A number of delegations mentioned the importance of ensuring that the voluntary nature of refugee repatriation be respected. UN 21- وأشار عدد من الوفود إلى أهمية تأمين احترام طابع التطوع في عودة اللاجئين إلى وطنهم.
    Such CBMs could be of a voluntary nature initially with the possibility that they might form part of a future treaty. UN ويمكن أن تكون تدابير بناء الثقة ذات طابع طوعي في البداية مع إمكانية إدراجها كجزء من معاهدة في المستقبل.
    The voluntary nature of the ISO standards was mentioned, as were threshold levels for standards which could be achieved or exceeded, while governments retained their role in setting normative standards. UN وأشير إلى الطابع الطوعي الذي تتسم به معايير المنظمة، وكذلك إلى المستويات الدنيا للمعايير التي يمكن بلوغها أو تجاوزها، مع احتفاظ الحكومات بدورها في وضع المعايير الناظمة.
    The voluntary nature of the United Nations-business cooperation ensures that related activities are not in competition with Government actions, but rather are a complementary way of advancing United Nations goals. UN والطبيعة الطوعية للتعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال، تضمن ألا تكون الأنشطة ذات الصلة منافسة للإجراءات الحكومية، وإنما هي طريقة تكميلية لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    The issuing by States of unilateral statements of a voluntary nature can only serve as a measure complementary to arms control and disarmament. UN فكل ما يمكن أن يؤدي إليه إصدار الدول لبيانات انفرادية طوعية الطابع هو اعتبار هذه البيانات تدبيراً مكملاً لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    From these guiding principles stem a whole series of political actions which are characterized by their voluntary nature. UN وانطلاقا من هذه المبادئ التوجيهية تنبثق سلسلة كاملة من اﻹجراءات السياسية التي تتسم بالطابع الطوعي.
    3. The narrow, earmarked and voluntary nature of the Programme’s funding base continues to constrain operational flexibility and financial planning. UN ٣ - وﻷن قاعدة تمويل البرنامج هي بطبيعتها قاعدة ضيقة ومخصصة وطوعية فإنها لا تزال تعوق المرونة التشغيلية والتخطيط المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد