In the past, the voting on draft resolutions had at times represented a test of strength and sponsors had been disinclined to negotiate, but negotiations had been based on real issues and preceded by real debate. | UN | وفيما مضى، كان التصويت على مشاريع القرارات في بعض الأحيان يمثل اختبار للقوة، وكان مقدمو مشاريع القرارات هذه معرضين عن التفاوض؛ لكن المفاوضات كانت قائمة على قضايا حقيقية وكان يسبقها نقاش حقيقي. |
It is also my intention to follow last year's precedent in proceeding with voting on draft resolutions. | UN | وأعتزم أيضا اتباع سابقة العام الماضي لدى الشروع في التصويت على مشاريع القرارات. |
Against this background, as members of the Committee are well aware, the States Parties to the Antarctic Treaty have since then been refraining from participating in the voting on draft resolutions on this item. | UN | وإزاء هذه الخلفية، وكما يدرك أعضاء اللجنة إدراكا تاما، ما برحت الدول اﻷطراف في معاهدة أنتاركتيكا منذ ذلك الحين تحجم عن المشاركة في التصويت على مشاريع القرارات بشأن هذا البند. |
I am not in a position to go back on that, because we have already proceeded to a very elaborate stage of voting on draft resolutions. | UN | ولست في موقف يسمــح لي بالعودة إلى ذلك الموضوع ﻷننا وصلنا فعلا إلى مرحلة متقدمة جدا من التصويت على مشاريع القرارات. |
For those reasons, Trinidad and Tobago had abstained from the voting on draft resolutions A/C.3/68/L.57 and A/C.3/68/L.42. | UN | ولهذه الأسباب، امتنعت ترينيداد وتوباغو عن التصويت على مشروعي القرارين A/C.3/68/L.57 و A/C.3/68/L.42. |
In the voting on draft resolutions in which my delegation has abstained, we did so because we are convinced that the parties involved therein should continue to allow negotiations and diplomacy to prevail. | UN | ولدى التصويت على مشاريع القرارات التي امتنع وفدي عن التصويت عليها، فعلنا ذلك انطلاقا من اقتناعنا بأن اﻷطراف المعنية ينبغي أن تواصل السماح للمفاوضات والدبلوماسية بأن تسير إلى غايتها. |
Israel has long supported humanitarian assistance to the Palestinian people, although, in the past, owing to realities on the ground, my delegation was compelled to abstain in the voting on draft resolutions on this subject. | UN | وقد ظلت إسرائيل تؤيد منذ أمد طويل تقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني، على الرغم من أن وفدي اضطر في الماضي نظرا لما هو حاصل على أرض الواقع، إلى الامتناع عن التصويت على مشاريع القرارات المتعلقة بهذا الموضوع. |
The Chairman: There are no further speakers in explanation of vote before the voting on draft resolutions in cluster 1. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لا يوجد متكلمون آخرون في تعليل التصويت قبل التصويت على مشاريع القرارات في المجموعة ١. |
The Acting Chairman: I call on the representative of Israel, who wishes to speak in explanation of vote before the voting on draft resolutions under cluster 1. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل إسرائيل الذي يرغب في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشاريع القرارات المدرجة في المجموعة 1. |
The Chairperson: Before we proceed to the voting on draft resolutions under cluster 7, I shall give the floor to those delegations wishing to explain their vote or position before the voting. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): قبل أن نشرع في التصويت على مشاريع القرارات المدرجة في المجموعة 7، سأعطي الكلمة للوفود التي تريد تعليل تصويتها أو شرح موقفها قبل التصويت. |
12. Mr. Selim (Egypt) said that, as the coordinator of the Group of African States in the Fourth Committee, his delegation had urged them all to adopt a common position when voting on draft resolutions pertaining to the question of Palestine. | UN | 12 - السيد سليم (مصر): قال إن وفد بلده، بوصفه المنسق لمجموعة الدول الأفريقية في اللجنة الرابعة، قد حث تلك الدول جميعا على اتخاذ موقف موحد لدى التصويت على مشاريع القرارات المتصلة بقضية فلسطين. |
The President (spoke in French): We have heard the last speaker in explanation of vote before the voting on draft resolutions I to XIX and the amendment to draft resolution III (A/65/L.53). | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): لقد استمعنا إلى آخر المتكلمين تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشاريع القرارات من الأول إلى التاسع عشر والتعديل المقترح على مشروع القرار الثالث (A/65/L.53). |
Mr. Valencia Rodríguez (Ecuador) (interpretation from Spanish): The delegation of Ecuador abstained in the voting on draft resolutions A/50/L.47, L.48 and L.49 under agenda item 42, “Question of Palestine”, and voted in favour of draft resolution A/50/L.50. | UN | السيد فالنسيا رودريغيز )إكوادور( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: لقد امتنع وفد إكوادور عن التصويت على مشاريع القرارات A/50/L.47 و L.48 و L.49 المقدمة تحت البنــد ٤٢ من جـدول اﻷعمـال " قضية فلسطين " ، وصوت لصالح مشروع القرار A/50/L.50. |
In the past, the voting on draft resolutions had sometimes been a trial of strength, and sponsors had been disinclined to negotiate; but negotiations had been based on real issues and preceded by a real debate. Currently, although consensus was the norm, it was also unfortunately purely formal and involved texts that lacked legal meaning and weight. | UN | وفي الماضي كان التصويت على مشاريع القرارات يتحول أحيانا إلى مواجهة وكان التفاوض فنا لا يقبله بسهولة مقدموا مشاريع القرارات، ولكنه كان تفاوضا عن المضمون وكانت تسبقه مناقشة حقيقية، أما الآن وإن كان توافق الآراء واسعا جدا، فإنه، مع الأسف، لا يتناول في كثير من الأحيان سوى الشكل ولا يتعلق إلا بنصوص تبدو خالية من الفحوى وضعيفة من الناحية القانونية. |
33. Mr. PEREZ-OTERMIN (Uruguay) said that his delegation had abstained from voting on draft resolutions A/C.4/50/L.18, L.20 and L.21 because the texts did not reflect the positive results of the peace process in the Middle East, especially the agreements signed in Washington in 1993 and the Implementation Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area of 1994 and the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip in 1995. | UN | ٣٣ - السيد بيريز - اوتيرمين )أوروغواي(: قال إن وفده امتنع عن التصويت على مشاريع القرارات A/C.4/50/L.18 و L.20 و L.21 ﻷن النصوص لا تعكس النتائج اﻹيجابية لعملية السلام فـي الشرق اﻷوسط، لا سيما الاتفاقات الموقــع عليها في واشنطن في عام ١٩٩٣ والاتفاق التنفيذي بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا لعام ١٩٩٤ والاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة لعام ١٩٩٥. |
25. Ms. Tchitanava (Georgia) said that her delegation had not been present during the voting on draft resolutions A/C.3/59/L.35 and A/C.3/59/L.40, and wished the Committee to note that it would have voted against both resolutions. | UN | 25 - السيدة تشيتانافا (جورجيا): قالت إن وفد بلدها لم يكن موجودا أثناء التصويت على مشروعي القرارين A/C.3/59/L.35 و A/C.3/59/L.40، وأنها ترغب في أن تعتبر اللجنة أن وفدها كان سيصوت ضد كل من القرارين. |