Because of that anomaly, it stood to lose its voting rights in the General Assembly. | UN | وبسبب هذا النشاز، فإنها قد تفقد حقوقها في التصويت في الجمعية العامة. |
(c) Gave satisfaction to the request by Costa Rica for the restoration of its voting rights in accordance with Article 5.2 of the UNIDO Constitution. | UN | (ج) وافق على طلب كوستاريكا بشأن استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو. |
(viii) Control means the ownership, directly or indirectly, of more than 50 per cent of the voting rights in a legal entity. | UN | ' 8` السيطرة تعني الملكية المباشرة أو غير المباشرة لأكثر من 50 في المائة من حقوق التصويت في هيئة قانونية. |
Every Member State, large or small, was accorded equal status and voting rights in the General Assembly. At the same time, every Member State had to have at least a minimum share of financial responsibility. | UN | وتتساوى كل الدول اﻷعضاء، كبيرها وصغيرها، في المركز وفي حقوق التصويت في الجمعية العامة، ولكن يتعين على كل دولة عضو في الوقت ذاته أن تتحمل حدا أدنى على اﻷقل من المسؤولية المالية. |
The loss of voting rights in the General Assembly under Article 19 was automatic, unless the General Assembly specifically decided to grant an exemption or until the minimum necessary payment had been received. | UN | ويتم فقدان حق التصويت في الجمعية العامة بموجب المادة ١٩ بصورة آلية، ما لم تقرر الجمعية العامة منح استثناء بشكل خاص أو حتى يتم تلقي الحد الأدنى اللازم من المدفوعات. |
If difficulties continued, the countries concerned should neither be placed on the list of Member States lagging behind in the payment of contributions, nor be subject to the measures relating to voting rights in Article 19 of the Charter. | UN | وفي حال استمرار هذه الصعوبات، فإنه ينبغي ألا تدرج البلدان المعنية في قائمة الدول الأعضاء المتأخرة في سداد الاشتراكات، ولا تخضع للتدابير المتعلقة بحقوق التصويت في المادة 19 من الميثاق. |
(d) Gave satisfaction to the request by Moldova for the restoration of its voting rights in accordance with Article 5.2 of the UNIDO Constitution. | UN | (د) وافق على طلب مولدوفا بشأن استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو. |
" (d) Gives satisfaction to the request by Lithuania for the restoration of its voting rights in accordance with Article 5.2 of the UNIDO Constitution; | UN | " (د) يوافق على طلب ليتوانيا بشأن استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو؛ |
" (d) Gives satisfaction to the request by Belarus for the restoration of its voting rights in accordance with Article 5.2 of the UNIDO Constitution; | UN | " (د) يوافق على طلب بيلاروس بشأن استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو؛ |
In the same decision, the Board recommended to the General Conference to consider positively the request of Azerbaijan for the restoration of voting rights in accordance with Article 5.2 of the Constitution of UNIDO. | UN | وفي المقرر نفسه، أوصى المجلس المؤتمر العام بالنظر إيجابيا في طلب أذربيجان باستعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو. |
(f) Gave satisfaction to the request by Azerbaijan for the restoration of its voting rights in accordance with Article 5.2 of the UNIDO Constitution. | UN | (و) وافق على طلب أذربيجان بشأن استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو. |
(d) Gave satisfaction to the request by Belarus for the restoration of its voting rights in accordance with Article 5.2 of the UNIDO Constitution; | UN | (د) وافق على طلب بيلاروس بشأن استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو؛ |
The status of voting rights in respect of the various policymaking organs is shown in table 3. | UN | ويبيِّن الجدول 3 حالة حقوق التصويت في مختلف أجهزة تقرير السياسات. |
The status of voting rights in respect of the various policymaking organs is shown in table 3. | UN | ويبيّن الجدول 3 حالة حقوق التصويت في مختلف أجهزة تقرير السياسات. الجدول 3 |
The status of voting rights in respect of the various policymaking organs is shown in table 3. | UN | ويبيّن الجدول 3 حالة حقوق التصويت في مختلف أجهزة تقرير السياسات. |
Differences apply to voting rights in parliamentary elections and may apply in referenda. | UN | وتنصب الفروق على حقوق التصويت في الانتخابات البرلمانية، وقد تسري على الاستفتاءات. |
Also, she was concerned about the restrictions on voting rights in Paraguay, even though article 25 of the Covenant did allow for reasonable restriction. | UN | كما أنها قلقة إزاء القيود المفروضة على حقوق التصويت في باراغواي رغم أن المادة ٢٥ من العهد تسمح بقيود معقولة. |
Whether residents of Washington D.C. should be afforded voting rights in Congress remained a subject of conjecture. | UN | وقال إنّ مسألة ما إذا كان ينبغي منح سكان واشنطن العاصمة حقوق التصويت في الكونغرس ما زالت مسألة تخضع للتخمين. |
They could not affect any changes by virtue of the fact that as nominated members, they lacked voting rights in Parliament. | UN | لكنهن لم يستطعن إحداث أي تغيير لأنهن كعضوات معينات، لا يملكن حق التصويت في البرلمان. |
My delegation is happy that the resolution just adopted has provision for the non-applicability to South Africa of Article 19 of the Charter of the United Nations, relating to loss of voting rights in the General Assembly. | UN | ويسعد وفد بلادي أن القرار الذي اعتمد للتو ينص على عدم انطباق المادة ١٩ من الميثاق على جنوب افريقيا، والتي تتصل بفقدان حق التصويت في الجمعية العامة. |
Consequently, contributions outstanding for those operations from a number of Member States have not been included in the annual calculations for the application of Article 19 of the Charter related to the loss of voting rights in the General Assembly. | UN | وبناء على ذلك، لم تدرج الاشتراكات المستحقة لهاتين العمليتين من عدد من الدول الأعضاء في العمليات الحسابية السنوية الخاصة بتطبيق المادة 19 من الميثاق المتعلقة بفقدان حق التصويت في الجمعية العامة. |
Moreover, when it came to voting rights in the United Kingdom, the people of the Turks and Caicos Islands were subjected to more restrictive requirements than the people of the Falklands. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه عندما يتعلق الأمر بحقوق التصويت في المملكة المتحدة، يخوضع سكان جزر تركس وكايكوس لشروط أكثر تقيداً مما يخضع له سكان جزر فولكلاند. |
Countries that would lose their voting rights in the upcoming year also received a notification letter, indicating the minimum amount to be paid in order to avoid this loss. | UN | كما تلقَّت البلدان التي ستفقد حقها في التصويت في السنة المقبلة رسالة إخطار توضِّح المبلغ الأدنى الذي يتعيَّن دفعه من أجل تفادي هذه الخسارة. |
(d) To consider, as an exceptional measure, any arrears of Belarus and Ukraine arisen in 1992 and 1993 and for 1994 in the financing of peace-keeping operations as being due to conditions beyond their control, and accordingly, that the question of the applicability of Article 19 of the Charter of the United Nations related to the loss of voting rights in the General Assembly in this respect would not arise. | UN | )د( أن تعتبر، كتدبير استثنائي، أي مبالغ متأخرة على بيلاروس وأوكرانيا في سنتي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ أو عن سنة ١٩٩٤ في تمويل عمليات حفظ السلم متأخرات ناشئة عن ظروف لا قبل لهما بها، وعليه لن تنشأ مسألة انطباق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بفقدان حقهما في التصويت في الجمعية العامة في هذا الصدد. |