ويكيبيديا

    "vulnerabilities in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواطن الضعف في
        
    • أوجه الضعف في
        
    • جوانب الضعف في
        
    • نقاط الضعف في
        
    • مواطن القصور في
        
    • مواطن ضعف في
        
    • لمواطن الضعف في
        
    • قلة المناعة إزاءها في
        
    • جوانب ضعف في
        
    • نقاط ضعف في
        
    • نواحي الضعف في
        
    • ضعفهم في
        
    • أوجه ضعفها في
        
    • في مراكز
        
    • وأوجه الضعف في
        
    :: Security review of all systems to help identify and fix vulnerabilities in all of the Court's information systems: Euro102,500 UN :: استعراض أمن كل النظم للمساعدة في تحديد وإصلاح مواطن الضعف في كل نظم المعلومات التابعة للمحكمة: 500 102 يورو
    :: Security review of all systems to help identify and fix vulnerabilities in all of the Court's information systems: Euro102,500 UN :: استعراض أمن كل النظم للمساعدة في تحديد وإصلاح مواطن الضعف في كل نظم المعلومات التابعة للمحكمة: 500 102 يورو
    The Executive Directorate has followed up on its referrals to determine if vulnerabilities in counter-terrorism measures have been effectively addressed. UN وتابعت المديرية التنفيذية طلبات الإحالة لتحديد ما إذا كانت أوجه الضعف في تدابير مكافحة الإرهاب قد عولجت على نحو فعال.
    He welcomes the initiative of the United Nations Country Team to map vulnerabilities in Myanmar and subsequently design a strategy to address them. UN ويرحب بمبادرة فريق الأمم المتحدة القطري بتحديد أوجه الضعف في ميانمار، ومن ثم تصميم استراتيجية لمعالجتها.
    The paper highlights in particular the Institutional Integrity Initiative and the United Nations Public Service Awards, as well as a wide range of activities addressing vulnerabilities in both the public and private sectors, including with regard to issues of common interest, such as public procurement. UN وتبرز الورقة بشكل خاص المبادرة المتعلقة بالنزاهة في المؤسسات وجوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة، علاوةً على مجموعة متنوعة من الأنشطة التي تعالج جوانب الضعف في كلٍ من القطاعين العام والخاص، بشأن مسائل منها المسائل ذات الاهتمام المشترك، مثل الاشتراء العمومي.
    The Special Rapporteur welcomes the initiative of UNCT to map vulnerabilities in Myanmar and subsequently design a strategy to address them. UN ويرحب بمبادرة فريق الأمم المتحدة القطري بتحديد ملامح نقاط الضعف في ميانمار، ومن ثم تصميم استراتيجية لمعالجتها.
    Recognising that the recent South East Asian financial crisis was not only rooted in the macroeconomic vulnerabilities in several of the affected economies but was also caused by weaknesses in the current arrangements that govern the international financial system; UN وإذ يقر بأن أسباب الأزمة المالية الأخيرة التي تعرضت لها منطقة جنوب آسيا لم تكن كامنة فقط في مواطن القصور في الاقتصاد الكلي للعديد من الاقتصادات المتضررة بل في ضعف الترتيبات الحالية التي تحكم النظام المالي الدولي،
    We are focusing more on vulnerabilities in financial sectors and international capital markets. UN ونحن نركز أكثر على مواطن الضعف في القطاعات المالية وأسواق المال الدولية.
    The international financial system should be reformed to increase the representation of developing countries, and the International Monetary Fund (IMF) needed to address vulnerabilities in the reserve-currency countries that were affecting the entire system. UN وينبغي أن يعاد إصلاح النظام المالي الدولي لزيادة تمثيل البلدان النامية ويحتاج صندوق النقد الدولي إلى أن يعالج مواطن الضعف في بلدان عملة الاحتياطي التي تؤثر على النظام بأكمله.
    127. Promote bilateral cooperation between countries and between regional organizations and countries aimed at adopting measures to reduce vulnerabilities in source areas. UN 127- تعزيز التعاون الثنائي بين الدول وبين المنظمات الإقليمية والبلدان بهدف اتخاذ تدابير للحد من مواطن الضعف في مناطق المنشأ.
    In addition, the human security framework helps to identify the different ways in which food insecurity can increase vulnerabilities in other areas such as health and the environment. UN وإضافة إلى ذلك، يساعد إطار الأمن البشري على تحديد مختلف الاتجاهات التي قد يؤدي فيها انعدام الأمن الغذائي إلى زيادة مواطن الضعف في مجالات أخرى مثل الصحة والبيئة.
    UNHCR has developed a project to strengthen the identification of vulnerabilities in asylum procedures in Europe. UN وأقامت المفوضية السامية مشروعاً لتعزيز عملية تحديد أوجه الضعف في إجراءات اللجوء في أوروبا.
    F. The response on adaptation - support needed for reducing vulnerabilities in developing countries UN الاستجابة على مستوى التكيف مع المناخ - الدعم اللازم للحدّ من أوجه الضعف في البلدان النامية
    Much work was necessary to reduce vulnerabilities in emerging market economies derived from abrupt changes in capital flows and terms of trade. UN ويستدعي الأمر بذل جهود كبيرة للتقليل من أوجه الضعف في أسواق الاقتصادات الناشئة الناجمة عن التغييرات الشديدة في تدفقات رؤوس الأموال وفي المعدلات التجارية.
    vulnerabilities in the agricultural sector deserve special attention. Large segments of the population in developing countries, women in particular, continue to rely on the agricultural sector for their basic food needs and for their income-earning opportunities. UN وتستوجب جوانب الضعف في القطاع الزراعي عناية خاصة حيث ما زالت قطاعات واسعة في البلدان النامية، خاصة النساء، تعتمد على القطاع الزراعي في سد احتياجاتها الغذائية الأساسية وفرص التكسب.
    My firm was responsible for pointing out the vulnerabilities in your security company. Open Subtitles أن شركتي كانت المسئولة عن الإشارة الي نقاط الضعف في شركتك الأمنية
    Recognising that the recent South East Asian financial crisis was not only rooted in the macroeconomic vulnerabilities in several of the affected economies but was also caused by weaknesses in the current arrangements that govern the international financial system; UN إذ يقر بأن أسباب الأزمة المالية الأخيرة التي تعرضت لها منطقة شرق آسيا لم تكن كامنة فقط في مواطن القصور في الاقتصاد الكلي للعديد من الاقتصادات المتضررة بل وفي ضعف الترتيبات الحالية التي تحكم النظام المالي الدولي،
    There were vulnerabilities in the UNICEF information technology (IT) redundancy capacity and crisis preparedness planning, which required dedicated capacity. UN وأشار إلى وجود مواطن ضعف في القدرات الزائدة لليونيسيف في مجال تكنولوجيا المعلومات، وفي تخطيط التأهب لمواجهة الأزمات، مما يستلزم تخصيص قدرة مخصصة.
    At the Ministerial Conference on International Transport Security in January 2006,47 Ministers underlined the continuing high priority that must be given to addressing vulnerabilities in international maritime transport. UN وفي المؤتمر الوزاري المعني بأمن النقل الدولي المعقود في كانون الثاني/يناير 472006، أكد الوزراء على أنه من الضروري مواصلة إعطاء أولوية عالية للتصدي لمواطن الضعف في مجال النقل البحري الدولي.
    Disaster risks, hazards, and their impacts pose a threat, but appropriate response to these can and should lead to actions to reduce risks and vulnerabilities in the future. UN إن احتمالات وقوع الكوارث والأخطار وما يترتب عليها من آثار تشكل تهديداً، لكن الاستجابة المناسبة لها يمكنها بل ينبغي لها أن تؤدي إلى إجراءات ترمي إلى الحد من المخاطر ومواجهة قلة المناعة إزاءها في المستقبل.
    34. Nevertheless, the results of the Office of Internal Oversight Services survey identify vulnerabilities in the use of indicators to monitor the development and implementation of national sustainable development strategies. UN 34 - ومع ذلك، فإن نتائج الدراسة الاستقصائية التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية كشفت عن جوانب ضعف في استخدام المؤشرات لرصد وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Classified Intel on vulnerabilities in U.S. passport control. Open Subtitles معلومات سرية عن نقاط ضعف في إدارة الجوازات الأمريكية
    The Executive Director highlighted the continuing challenges created by unstable food prices, especially their role in heightening vulnerabilities in developing countries, as the deteriorating nutritional status of the poor was likely to be further exacerbated by the global economic crisis. UN وسلطت المديرة التنفيذية الضوء على استمرار التحديات التي يؤدي إليها تقلب أسعار المواد الغذائية، وخاصة ما يؤدي إليه من زيادة تعميق نواحي الضعف في البلدان النامية، لأن تدهور الحالة التغذوية للفقراء يمكن أن تزيد من شدته الأزمة الاقتصادية العالمية.
    (b) Locate and identify older persons in emergency situations and ensure inclusion of their contributions and vulnerabilities in needs assessment reports; (Agreed) UN (ب) تحديد أماكن وجود كبار السن والتعرف عليهم في حالات الطوارئ، وذلك لكفالة إدراج مساهماتهم ومواطن ضعفهم في تقارير تقييم الاحتياجات؛ (متفق عليه)؛
    For instance, the wishes of small island States need to reflect their unique vulnerabilities in terms of survival in the modern world. UN فعلى سبيل المثال، يجب أن تجسد رغبات الدول الجزرية الصغيرة أوجه ضعفها في ما يتصل على وجه الخصوص بقدرتها على البقاء في العالم الحديث.
    Our company currently still has 73 potential hacker vulnerabilities in our primary and secondary data centers. Open Subtitles 73 موضع يمكن إختراقه في مراكز بياناتنا الرئيسية و الفرعية
    53. UNODC supported initiatives to address the corruption risks and vulnerabilities in the prison system in Brazil, Panama and Somalia. UN 53- دعَم المكتب مبادرات ترمي إلى التصدِّي لمخاطر الفساد وأوجه الضعف في نظام السجون في البرازيل وبنما والصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد