In turn, global efforts to promote gender equality play a key role in reducing the vulnerability of women and girls to infection. | UN | وبدورها، تضطلع الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين بدور رئيسي في الحد من تعرض النساء والفتيات لخطر الإصابة. |
Indonesia has also reduced the vulnerability of women and girls by increasing respect for their human rights and by confronting gender discrimination and violence. | UN | وقللت إندونيسيا أيضا من تعرض النساء والفتيات للخطر بزيادة احترام حقوق الإنسان ومواجهة التمييز والعنف الجنسانيين. |
For the first time, there was recognition of the heightened vulnerability of women and girls in humanitarian crises, including in conflict and post-conflict environments. | UN | وللمرة الأولى، أصبح هناك اعتراف بتزايد تعرض النساء والفتيات للمخاطر في الأزمات الإنسانية، بما في ذلك في بيئات النزاع وما بعد النزاع. |
The vulnerability of women and girls and the violence perpetrated against them is also covered in these texts. | UN | كما أن ضعف النساء والفتيات والعنف المرتكب بحقهما مشمولان في هذه النصوص. |
4. Gender disparities, rooted in discriminatory attitudes, increase the vulnerability of women and girls to abuse, trafficking and exploitation. | UN | 4 - وتزيد التفاوتات الجنسانية، المتأصلة في المواقف التمييزية، من ضعف النساء والفتيات إزاء الاعتداء والاتجار والاستغلال. |
Particular concern was expressed about the continuing vulnerability of women and girls to sexual violence. | UN | وأُعرِب عن القلق بوجه خاص إزاء استمرار تعرض النساء والفتيات لمخاطر العنف الجنسي. |
Recognizing the heightened vulnerability of women and girls in humanitarian situations, including in conflict and post-conflict environments, natural disasters and other emergency environments, to trafficking, | UN | وإذ تقر بتزايد تعرض النساء والفتيات للاتجار في أوضاع الطوارئ الإنسانية، بما فيها ظروف النزاع وما بعد النزاع والكوارث الطبيعية وغيرها من الظروف الطارئة، |
Gender-based violence in Swaziland has also been linked to the increased vulnerability of women and girls to infection with HIV. | UN | وتم الربط كذلك بين العنف القائم على نوع الجنس في سوازيلند وزيادة تعرض النساء والفتيات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Weekly provision of advice and technical support to the Ministry of Women's Affairs and Women's Rights to develop policies addressing the underlying causes of the vulnerability of women and girls to sexual and gender-based violence | UN | تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى وزارة شؤون وحقوق المرأة لوضع سياسات تعالج الأسباب الكامنة وراء تعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي والجنساني |
* Weekly provision of advice and technical support to the Ministry of Women's Affairs and Women's Rights to develop policies addressing the underlying causes of the vulnerability of women and girls to sexual and gender-based violence | UN | :: تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة لوضع سياسات تعالج الأسباب الكامنة وراء تعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي والجنساني |
It is concerned that increased levels of poverty heighten the vulnerability of women and girls to trafficking and sexual exploitation and that insufficient economic measures are in place to discourage and prevent the trafficking and sexual exploitation of women and girls. | UN | وتشعر بالقلق لأن زيادة مستويات الفقر تزيد من تعرض النساء والفتيات للاتجار والاستغلال الجنسي، ولعدم كفاية التدابير الاقتصادية القائمة لردع ومنع الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن الجنسي. |
Particularly in situations of armed conflict or such grave unrest that crimes against humanity or genocide are present, history demonstrates the extraordinary vulnerability of women and girls to victimization of sexual violence. | UN | وفي حالات الصراع المسلح أو مثلها من الاضطرابات بصورة خاصة والتي ترتكب فيها جرائم ضد الإنسانية أو جرائم الإبادة الجماعية، فإن التاريخ يكشف مدى تعرض النساء والفتيات لأن يقعن ضحية للعنف الجنسي. |
Another root factor is the vulnerability of women and girls who are marginalized due to poverty, racism or with a history of suffering from sexual violence. | UN | ويتمثل عامل جذري آخر في ضعف النساء والفتيات المهمشات نتيجة للفقر، والعنصرية، أو لتاريخ من المعاناة من العنف الجنسي. |
Greater attention also needs to be paid to the identification and mitigation of risk factors that increase the vulnerability of women and girls during and after conflict. | UN | ويجب إيلاء المزيد من الاهتمام لتحديد عوامل الخطر التي تزيد من ضعف النساء والفتيات أثناء النـزاع وبعده وللتخفيف من حدتها. |
Without exception, programmes supported by the Trust Fund identify deep-seated stigma and discrimination against women and girls at the individual, community and institutional levels as the most important factors contributing to the vulnerability of women and girls. | UN | والبرامج المدعومة من الصندوق الاستئماني تبين، بدون استثناء، الوصم والتمييز المتأصلين ضد النساء والفتيات على مستوى كل من الفرد والمجتمع والمؤسسة بأنهما أهم عاملين يسهمان في ضعف النساء والفتيات. |
These roles, expectations and norms heighten the vulnerability of women and girls both to HIV infection and to the impact of HIV and AIDS. | UN | فهذه الأدوار والتوقعات والمعايير تزيد من تعرض المرأة والفتاة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومن شدة تأثرهما بالفيروس والإيدز. |
It requests the State party to conduct awareness campaigns and develop educational programmes on the greater vulnerability of women and girls with disabilities with respect to violence and abuse. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تنظم حملات توعية وأن تضع برامج تثقيف بخصوص شدة تعرض النساء والبنات ذوات الإعاقة للعنف والاعتداء مقارنةً بسائر فئات المجتمع. |
The Committee also requests the State party to adopt measures aimed at reducing the vulnerability of women and girls to traffickers. | UN | وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير تهدف إلى الحد من استضعاف النساء والفتيات أمام المتاجرين بالأشخاص. |
The vulnerability of women and girls to GBV is particularly acute during disasters and conflicts, which exacerbate it. | UN | وحالة تعرّض النساء والفتيات للعنف على أساس جنساني تتسم بطابع حاد بالذات خلال الكوارث والنزاعات مما يؤدي إلى تفاقمها. |
12. Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security not only acknowledges the vulnerability of women and girls during armed conflicts, but also the role they can play in peace-building and conflict resolution. | UN | 12- ولا يعترف قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن بضعف النساء والفتيات في النزاعات المسلحة فحسب، بل يؤكد كذلك الدور الذي يمكنِهُنّ الاضطلاع به في بناء السلام وتسوية النزاعات. |
Emphasizing that the elimination of harmful traditional or customary practices will contribute to reducing the vulnerability of women and girls to human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) and other sexually transmitted infections, | UN | وإذ تشدد على أن القضاء على الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة سوف يسهم في خفض حالة ضعف المرأة والبنت أمام فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وأشكال العدوى الأخرى المنقولة بالاتصال الجنسي، |
(q) Target and allocate adequate financing to address the social, economic, and political inequalities that increase the vulnerability of women and girls, and influence how they access services and manage the impact of the epidemic; | UN | (ف) تخصيص تمويل مناسب وتحديد أهدافه من أجل معالجة جوانب عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية التي تزيد ضعف النساء والبنات وتؤثر على كيفية حصولهن على الخدمات وسيطرتهن على تأثير الوباء؛ |
21. While recognizing the efforts made by the State party to address trafficking in and sexual exploitation of women and girls, the Committee is concerned about the continued vulnerability of women and girls to traffickers, and about the inadequate measures to combat this phenomenon. | UN | 21 - وبينما تقر اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة الاتجّار بالنساء والفتيات واستغلالهن لأغراض جنسية، فإنه يساورها القلق إزاء استمرار إمكانية وقوع النساء والفتيات فريسة للقائمين على هذا الاتجّار، وعدم كفاية التدابير المتخذة لمحاربة هذه الظاهرة. |
17. Her Government was particularly concerned about the extreme vulnerability of women and girls to the HIV/AIDS pandemic. | UN | 17 - وأضافت أن حكومتها معنية بوجه خاص بتعرض النساء والفتيات الشديد لوباء فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز. |
They noted that UNFPA had worked quickly in the aftermath of the tsunami, recognizing the vulnerability of women and girls and catering to their needs. | UN | ولاحظت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سارع بالعمل في أعقاب كارثة التسونامي، إدراكا منه لمدى إمكانية تعرُّض النساء والفتيات للأضرار، وتلبيةً لاحتياجاتهن. |