ويكيبيديا

    "vulnerability to natural disasters" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية
        
    • والتعرض للكوارث الطبيعية
        
    • وتعرضها للكوارث الطبيعية
        
    • القابلية للتأثر بالكوارث الطبيعية
        
    • قابلية التأثر بالكوارث الطبيعية
        
    • قلة المناعة في مواجهة الكوارث الطبيعية
        
    • تعرضها للكوارث الطبيعية
        
    • إمكانية التعرض للكوارث الطبيعية
        
    • قلة المنعة إزاء الكوارث الطبيعية
        
    • سرعة التأثر بالكوارث الطبيعية
        
    • ضعفها حيال الكوارث الطبيعية
        
    • الضعف إزاء الكوارث الطبيعية
        
    • للتعرض للكوارث الطبيعية
        
    • والتأثر بالكوارث الطبيعية
        
    • عرضة للكوارث الطبيعية
        
    The clear linkage that the report draws between poverty and vulnerability to natural disasters is also completely valid. UN والعلاقة الواضحة التي يبينها التقرير بين الفقر والتعرض للكوارث الطبيعية علاقة صحيحة تماما أيضا.
    The Committee also notes the remoteness of some of the territories and their vulnerability to natural disasters. UN وتلاحظ اللجنة أيضا نأي بعض الأقاليم وتعرضها للكوارث الطبيعية.
    Indeed, international financial and technical assistance can only provide limited help; the main actions to reduce vulnerability to natural disasters must be initiated and pursued at the country level. UN فالحقيقة أن المساعدة المالية والتقنية الدولية لا تستطيع أن تساهم إلا بعون محدود؛ ذلك ﻷن اﻷعمال اﻷساسية للحد من القابلية للتأثر بالكوارث الطبيعية يجب أن تبدأ وتستمر على المستوى الوطني.
    (c) Professor Alan G. Davenport, who spoke on " The reduction of structural vulnerability to natural disasters " ; UN )ج( الاستاذ ألان ج. دافينبور الذي تكلم عن " الحد من قابلية التأثر بالكوارث الطبيعية " ؛
    Key humanitarian priorities remain cholera, food insecurity and vulnerability to natural disasters. UN ولا يزال مرض الكوليرا وانعدام الأمن الغذائي والتعرض للكوارث الطبيعية تشكل أولويات إنسانية رئيسية.
    They are confronted, inter alia, by problems of their small size, low population, geographic remoteness, limited natural resources and vulnerability to natural disasters. UN وتواجه هذه الشعوب، ضمن ما تواجه، مشاكل صغر حجمها، وقلة عدد سكانها، وموقعها الجغرافي النائي، ومحدودية مواردها الطبيعية، وتعرضها للكوارث الطبيعية.
    Recognizing the need for the international community to demonstrate the firm political determination required to utilize scientific and technical knowledge to reduce vulnerability to natural disasters and environmental hazards, taking into account the particular needs of developing countries, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى إظهار المجتمع الدولي عزمه السياسي القوي اللازم لاستخدام المعرفة العلمية والتقنية للتقليل من القابلية للتأثر بالكوارث الطبيعية واﻷخطار البيئية، مع مراعاة الحاجات التي تنفرد بها البلدان النامية،
    Stressing the need for the international community to demonstrate the firm political determination required to utilize scientific and technical knowledge to reduce vulnerability to natural disasters and environmental hazards, taking into account the particular needs of developing countries, UN وإذ تؤكد ضرورة أن يبدي المجتمع الدولي ما يلزم من تصميم سياسي ثابت لاستخدام المعارف العلمية والتقنية للحد من قابلية التأثر بالكوارث الطبيعية والأخطار البيئية، واضعا في اعتباره الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية،
    The resolution that we have adopted today stresses the importance of strengthening Haiti's disaster preparedness capacity and reducing its vulnerability to natural disasters. UN ويشدد القرار الذي اتخذناه اليوم على أهمية تقوية قدرة هايتي على مواجهة الكوارث والتقليل من تعرضها للكوارث الطبيعية.
    Its capacity to coordinate the day-to-day activities of the Decade and to support the transformation of the Yokohama Strategy and Plan of Action into concrete action to reduce vulnerability to natural disasters at the country level is being compromised owing to a lack of resources. UN فقدرتها على تنسيق أنشطة العقد اليومية وعلى دعم ترجمة استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها الى عمل ملموس للحد من إمكانية التعرض للكوارث الطبيعية على الصعيد القطري، معرضة للخطر نتيجة عدم وجود موارد كافية.
    " Taking into account the fact that vulnerability to natural disasters is holding back progress towards halving poverty and the achievement of other Millennium Development Goals, UN " وإذ تأخذ في اعتبارها أن قلة المنعة إزاء الكوارث الطبيعية تعرقل إحراز تقدم نحو تقليل معدل الفقر إلى النصف وتحقيق سائر الأهداف الإنمائية للألفية،
    Challenges such as vulnerability to natural disasters and humanitarian needs must also be addressed jointly in an effective and appropriate manner in Transition and the Transformation Decade. UN ويجب أيضا التصدي للتحديات الماثلة من قبيل سرعة التأثر بالكوارث الطبيعية والاحتياجات الإنسانية بشكل مشترك وبطريقة فعالة ومناسبة في مرحلة الانتقال وعقد التحول.
    CRC noted the challenges facing the Bahamas, namely the vulnerability to natural disasters which have impeded progress towards the full realization of children's rights enshrined in the Convention. UN 43- لاحظت لجنة حقوق الطفل التحديات التي تواجهها جزر البهاما، لا سيّما ضعفها حيال الكوارث الطبيعية التي حالت دون إحراز تقدّم في إعمال حقوق الطفل المكرّسة في الاتفاقية إعمالاً تاماً(78).
    There is a direct link between vulnerability to natural disasters and socio-economic conditions. UN فهناك صلة مباشرة بين الضعف إزاء الكوارث الطبيعية وبين الظروف الاجتماعية والاقتصادية.
    19. The earthquake in Haiti on 12 January 2010 is evidence of the Caribbean region's vulnerability to natural disasters. UN 19 - ويعد الزلزال الذي ضرب هايتي في 12 كانون الثاني/يناير 2010 دليلا على قابلية منطقة الكاريبي للتعرض للكوارث الطبيعية.
    The Caribbean shares many of the concerns of Pacific island States, such as high rates of adolescent fertility, emigration and vulnerability to natural disasters and climate change. UN وتتشاطر دول الكاريبي مع الدول الجزرية في المحيط الهادئ كثيرا من الشواغل، مثل معدلات الخصوبة المرتفعة عند المراهقين، والهجرة، والتأثر بالكوارث الطبيعية وتغير المناخ.
    It is tragic that it takes a catastrophe of this nature to hammer home the point that the small island developing States have been making for some time, namely, that there is a need for special and differential treatment because of, among other things, our vulnerability to natural disasters. UN ومن المحزن أن نحتاج إلى كارثة من هذا النوع لكي ندرك ما أدركته البلدان الجزرية الصغيرة النامية منذ زمن، وهو أن هناك حاجة إلى معاملة خاصة ومميزة، وذلك لأسباب من بينها كوننا عرضة للكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد