ويكيبيديا

    "vulnerable ecosystems" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظم الإيكولوجية الهشة
        
    • النظم الإيكولوجية الضعيفة
        
    • النظم الإيكولوجية المعرضة للتضرر
        
    • نظم إيكولوجية ضعيفة
        
    • النظم الإيكولوجية القابلة للتأثر
        
    • النظم الإيكولوجية هشاشة
        
    • الايكولوجية الهشة
        
    • النظم الايكولوجية الضعيفة
        
    • والنظم الإيكولوجية الضعيفة
        
    • للنظم الإيكولوجية الهشة
        
    • بالنظم الإيكولوجية الهشة
        
    The design and preparation of reliable nautical charts is indispensable in promoting safe maritime navigation and the protection of marine environment, including vulnerable ecosystems such as coral reefs and seamounts. UN إن تصميم وإعداد خرائط ملاحية موثوقة أمر لا غنى عنه لتعزيز الملاحة البحرية المأمونة وحماية البيئة البحرية، بما في ذلك النظم الإيكولوجية الهشة كالشعاب المرجانية والجبال البحرية.
    The proposal identifies possible legal lacunae and emphasizes the need to use an integrative approach for the protection of vulnerable ecosystems beyond national jurisdiction. UN ويحدد الاقتراح الثغرات القانونية المحتملة ويؤكد على ضرورة استخدام نهج تكاملي من أجل حماية النظم الإيكولوجية الهشة الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    For my country, it is essential that all joint efforts aimed at sustainable development focus duly on the protection of fragile and vulnerable ecosystems established in article 194, paragraph 5, of the Convention. UN وبالنسبة لبلدي، فمن الضروري أن تركِّز جميع الجهود المشتركة في سبيل التنمية المستدامة، التركيز الواجب على حماية النظم الإيكولوجية الهشة والضعيفة المذكورة في الفقرة 5 من المادة 194 من الاتفاقية.
    Bottom trawling is gravely endangering vulnerable ecosystems. UN تعرّض شبكات الصيد التي تجر على قاع البحار النظم الإيكولوجية الضعيفة لخطر بالغ.
    We also welcome steps taken by States to use Area closures to protect particularly vulnerable ecosystems and to conserve and manage fish stocks. UN ونرحب أيضا بالخطوات المتخذة من قِبل الدول لاستعمال إغلاق المناطق لحماية النظم الإيكولوجية الضعيفة على نحو خاص ولحفظ وإدارة الأرصدة السمكية.
    (a) " To make objective scientific information available for appropriate integration into risk assessments and associated decision-making relating to chemicals policy, including in relation to assessment of chemical hazards and risks to human health, especially vulnerable sub-populations such as children, and the environment, particularly vulnerable ecosystems " [paragraph 15 (d)]; UN (أ) " توفير معلومات علمية موضوعية من أجل إدراجها بشكل سليم في عمليات تقييم المخاطر واتخاذ القرارات المرتبطة بها ذات الصلة بسياسات المواد الكيميائية، بما في ذلك ما يتعلق بتقييم المخاطر الكيميائية والمخاطر على صحة الإنسان والبيئة، ولاسيما المجموعات الفرعية من السكان المعرضة للتضرر مثل الأطفال، وعلى البيئة وبخاصة النظم الإيكولوجية المعرضة للتضرر " [الفقرة 15 (د)]؛
    Nevertheless, we note the inadequacy of those measures to ensure the sustainable use of marine resources and their habitats, including vulnerable ecosystems. UN ومع ذلك، نلاحظ عدم كفاية هذه التدابير لضمان الاستخدام المستدام للموارد البحرية وموائلها، بما في ذلك النظم الإيكولوجية الهشة.
    Arguably, this sort of control is an essential first step towards the effective use of fisheries conservation and management measures as a tool for protecting vulnerable ecosystems. UN ومن المفهوم أن هذا النوع من السيطرة يُعد خطوة أولى لا غنى عنها للوصول إلى الاستخدام الفعال لتدابير حفظ وإدارة مصائد الأسماك كأداة لحماية النظم الإيكولوجية الهشة.
    They also indicated that there was currently no single treaty that could be used to identify and protect all vulnerable ecosystems beyond national jurisdiction in an integrated manner. UN وأشارت أيضا إلى أنه لا توجد في الوقت الراهن معاهدة واحدة يمكن أن تستخدم لتحديد وحماية جميع النظم الإيكولوجية الهشة الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية بصورة متكاملة.
    :: How can the protection of vulnerable ecosystems beyond national jurisdiction receive proper attention within the United Nations framework? UN :: كيف يمكن أن تحظى مسألة حماية النظم الإيكولوجية الهشة الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية بما تستحقه من اهتمام في إطار الأمم المتحدة؟
    :: How can knowledge and understanding about vulnerable ecosystems in areas beyond national jurisdiction and threats to them be improved? UN :: كيف يمكن تحسين المعارف والفهم بشأن النظم الإيكولوجية الهشة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية والمخاطر التي تهددها؟
    Particular themes that could be addressed include specific impacts on fragile and vulnerable ecosystems, the interconnection between climate change and poverty, and the impact of climate change on indigenous knowledge and traditional practices. UN وتشمل المواضيع الخاصة التي يمكن أن يتم تناولها الآثار المحددة على النظم الإيكولوجية الهشة والسريعة التأثر، والربط بين تغير المناخ والفقر، وتأثير تغير المناخ على معارف الشعوب الأصلية وممارساتها التقليدية.
    Melting ice is having significant impacts on vulnerable ecosystems, the livelihoods of local inhabitants and opportunities of exploiting natural resources. UN ولذوبان الجليد تأثيرات كبيرة على النظم الإيكولوجية الضعيفة وسبل عيش السكان المحليين وفرص استغلال الموارد الطبيعية.
    Some delegations supported the implementation of compulsory pilotage in conformity with the Convention in order to ensure safety of navigation and the protection of coastal environments, including vulnerable ecosystems. UN وأيدت بعض الوفود تطبيق الإرشاد الإلزامي للسفن بما يتماشى وأحكام الاتفاقية ضمانا لسلامة الملاحة وحماية البيئات الساحلية، ومنها النظم الإيكولوجية الضعيفة.
    44. The representative of the International Hydrographic Organization highlighted the activities carried by that organization for improving the protection of vulnerable ecosystems and biodiversity in areas beyond national jurisdiction. UN 44 - أكد ممثل المنظمة الهيدروغرافية الدولية على الأنشطة التي نفذتها المنظمة لتعزيز حماية النظم الإيكولوجية الضعيفة والتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Yet benefits from cross-sectoral linkages for the protection of vulnerable ecosystems can at the same time promote the reduction of poverty advocated in the context of the Millennium Development Goals (MDGs). UN غير أن الفوائد التي تحققها الروابط بين القطاعات لحماية النظم الإيكولوجية الضعيفة يمكن أن تعزز في الوقت ذاته الحد من الفقر الذي يجري الترويج لـه في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Uruguay recognizes that the marine environment is composed of particularly vulnerable ecosystems that cannot be isolated from others that are adjacent. UN وتسلم أوروغواي بأن البيئة البحرية مؤلفة من نظم إيكولوجية ضعيفة بنوع خاص ولا يمكن عزلها عن النظم الأخرى المتاخمة.
    With regard to urban environmental management, significant progress was made in managing and controlling pollution through liquid and solid waste management technologies and innovations in recycling and protecting vulnerable ecosystems through planning and regulatory controls. UN 29 - وفيما يتعلق بالإدارة البيئية الحضرية، أُحرز تقدم كبير على صعيد إدارة ومراقبة التلوث عبر تكنولوجيات إدارة النفايات السائلة والصلبة وابتكارات في مجال إعادة التدوير وحماية النظم الإيكولوجية القابلة للتأثر من خلال التخطيط والضوابط التنظيمية.
    Coral reefs are considered amongst the most vulnerable ecosystems. UN فالشُعب المرجانية تعتبر من بين أكثر النظم الإيكولوجية هشاشة.
    Australia has been a longstanding champion of high seas biodiversity conservation and is seriously concerned about the impact of a range of human activities on the vulnerable ecosystems of the high seas. UN وما فتئت أستراليا تؤيد منذ وقت طويل حفظ التنوع البيولوجي، ويساورها قلق بالغ إزاء الآثار الناجمة عن طائفة من الأنشطة البشرية على النظم الايكولوجية الهشة لأعالي البحار.
    The International Coral Reef Initiative has addressed the importance of these vulnerable ecosystems and concrete steps are being taken towards implementation. UN وتناولت المبادرة الدولية المتعلقة بالشﱡعب المرجانية أهمية هذه النظم الايكولوجية الضعيفة ويتم اتخاذ خطوات ملموسة من أجل تنفيذها.
    In particular, the Conference of the Parties agreed to the Aichi Biodiversity Target 10, which provides that " [b]y 2015, the multiple anthropogenic pressures on coral reefs, and other vulnerable ecosystems impacted by climate change or ocean acidification are minimized, so as to maintain their integrity and functioning " . UN وعلى وجه الخصوص، وافق مؤتمر الأطراف على الهدف رقم 10 من أهداف أيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي ، الذي ينص على أن " تُخفَّض إلى أدنى حد، بحلول عام 2015، الضغوط البشرية المتعددة على الشعب المرجانية، والنظم الإيكولوجية الضعيفة الأخرى التي تتأثر بتغير المناخ أو تحمّض المحيطات، من أجل المحافظة على سلامتها ووظائفها " ().
    4. Management approaches and tools for protection in an integrated manner, especially for vulnerable ecosystems beyond national jurisdiction UN 4 - نهج وأدوات الإدارة من أجل توفير الحماية بأسلوب متكامل، ولا سيما للنظم الإيكولوجية الهشة الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    Further, in accordance with international law, we must stem all destructive practices by vessels that adversely impact on vulnerable ecosystems. UN وعلاوة على ذلك، يتعيَّن علينا القضاء، وفقاً للقانون الدولي، على جميع الممارسات المدمرة التي تمارسها السفن والتي تضر بالنظم الإيكولوجية الهشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد