ويكيبيديا

    "vulnerable population" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السكانية الضعيفة
        
    • الضعيفة من السكان
        
    • السكان الضعيفة
        
    • السكان الضعفاء
        
    • السكان ضعفا
        
    • السكان المستضعفين
        
    • السكانية المستضعفة
        
    • المستضعفة من السكان
        
    • السكان المستضعفة
        
    • السكان المعرضين
        
    • سكانية ضعيفة
        
    • للسكان المعرضين للخطر
        
    • ضعفا من السكان
        
    • للسكان الضعفاء
        
    • الفئات السكانية ضعفا
        
    There is also need for a broader approach to the problems of vulnerable population groups to complement piecemeal solutions aimed at urgent amelioration of economic and social shocks. UN كما أن هناك حاجة إلى الأخذ بنهج أوسع نطاقا لمشاكل الفئات السكانية الضعيفة لإكمال الحلول الجزئية الرامية إلى التخفيف العاجل من وطأة الصدمات الاقتصادية والاجتماعية.
    Given to socially vulnerable population groups. UN ومنحت إلى المجموعات السكانية الضعيفة اجتماعياً.
    Finally, labour market policies or inclusion efforts facilitate the inclusion of vulnerable population groups into productive employment. UN وأخيراً، تُيسّر سياسات سوق العمل أو جهود الإدماج إلحاق الفئات الضعيفة من السكان بالعمالة المنتجة.
    There was a social safety net arrangement to protect vulnerable population groups. UN كما أن هناك ترتيب لشبكة أمان اجتماعي لحماية مجموعات السكان الضعيفة.
    The current Government has multiplied by eight times the financial resources allocated to assist that highly vulnerable population. UN وقد زادت الحكومة الحالية بواقع ثمانية أضعاف من الموارد المالية المخصصة لمساعدة أولئك السكان الضعفاء للغاية.
    The mission took note of the fact that there was a severe energy situation that had consequences for industrial and agricultural production and also affected the most vulnerable population groups. UN وأحاطت البعثة علما بوجود حالة قاسية في الطاقة تؤثر على اﻹنتاج الصناعي والزراعي وتضر أيضا بأشد شرائح السكان ضعفا.
    89. One of the groups making up the vulnerable population consists of women in detention who have children. UN 89 - وإحدى الفئات التي تشكل السكان المستضعفين هي فئة النساء المحتجزات اللائي لديهن أطفال.
    9. Due to the harsh social situation, and despite adopting austerity measures for budget consolidation, the Government is trying to safeguard the rights and status of the most vulnerable population groups. UN 9- ومن جراء الأوضاع الاجتماعية القاسية، وعلى الرغم من اعتماد تدابير التقشّف من أجل توطيد الميزانية، تسعى الحكومة إلى صون حقوق وأوضاع أشد الفئات السكانية المستضعفة عُرضة للأخطار.
    This finding indicates the need for systematic and targeted assessments of the nutritional situation of socially vulnerable population groups. UN وتبرز هذه النتيجة ضرورة القيام بعمليات تقييم منهجية ومحددة الهدف بشأن الحالة الغذائية للفئات السكانية الضعيفة اجتماعياً.
    Target-group: vulnerable population groups. UN واستهدف المجموعة التالية: الفئات السكانية الضعيفة.
    Projects aimed at building the capacity of vulnerable population to promote social cohesion UN مشاريع تهدف إلى بناء قدرات الفئة السكانية الضعيفة على تعزيز التماسك الاجتماعي
    Activities in these areas will be undertaken in a concerted manner with a view to improving opportunities for all sections of society to share fully in the development process, with special emphasis on the problems of disadvantaged and vulnerable population groups. UN وسيضطلع باﻷنشطة في هذه المجالات بطريقة متضافرة بهدف تحسين الفرص لجميع قطاعات المجتمع بغية المشاركة الكاملة في عملية التنمية، مع تركيز خاص على مشاكل المحرومين والفئات السكانية الضعيفة.
    As a consequence, most of these communities have also become a part of the vulnerable population. UN ونتيجة لذلك، أصبحت معظم هذه المجتمعات أيضا جزءا من الفئات الضعيفة من السكان.
    The Integrated Action Plan belongs to the National Action Plan for the social integration of vulnerable population groups. UN وتنفذ خطة الإجراءات المتكاملة في إطار خطة العمل الوطنية من أجل الإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة من السكان.
    This includes work done by women, since they are treated as a vulnerable population group. UN ويرد في هذا الفصل العمل الذي تزاوله المرأة باعتبارها من الجماعات الضعيفة من السكان.
    A study to identify critical issues in regard to the provision of social security for particularly vulnerable population groups UN دراسة لتحديد المسائل البالغة الأهمية فيما يتعلق بتوفير الأمن الاجتماعي لفئات السكان الضعيفة على وجه الخصوص
    The aim of the programme was to provide shelter, firewood, food and non-food items to needy families and vulnerable population groups. UN وكان البرنامج يهدف إلى توفير الملجأ وخشب الوقود والأغذية والمواد غير الغذائية للأسر المحتاجة وفئات السكان الضعيفة.
    Today Macedonia can probably boast that it provides the best treatment for this vulnerable population, not merely in the region but well beyond. UN واليوم، لعل مقدونيا تستطيع أن تعتز بأنها تقدم المعاملة المثلى لهؤلاء السكان الضعفاء ليس في المنطقة فحسب ولكن خارجها.
    In this regard, the Ministry of Human Development is implementing a number of programs aimed at protecting the welfare of our vulnerable population. UN وفي هذا المضمار، تضطلع وزارة التنمية البشرية بتنفيذ عدد من البرامج الهادفة إلى حماية صالح السكان الضعفاء في بلادنا.
    The draft resolution focused on two of the most vulnerable population groups: persons deprived of their liberty and children and juveniles within the justice system. UN ويركز مشروع القرار على فئتين من أكثر فئات السكان ضعفا وهما: الأشخاص المحرومون من حريتهم والأطفال والأحداث في إطار نظام العدالة.
    One of the important tools for this is wide information campaign directed at raising awareness of all concerned, especially as vulnerable population as may be internally displaced population. UN ومن الأدوات الهامة لتحقيق هذه الغاية إطلاق حملات إعلامية واسعة النطاق موجهة لإذكاء الوعي لدى جميع المعنيين، ولا سيما السكان المستضعفين الذين قد يكون منهم من رُحلوا داخلياً.
    Objective of the Organization: To improve the human settlements situation in the ECE region, taking into account the needs of socially vulnerable population groups and the gender perspective in sustainable urban development. UN هدف المنظمة: تحسين حالة المستوطنات البشرية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا مع مراعاة احتياجات الجماعات السكانية المستضعفة اجتماعيا ومراعاة المنظور الجنساني في عملية التنمية الحضرية المستدامة.
    The Government had responded to that phenomenon by setting up special programmes aimed at the protection of vulnerable population groups. UN وردت الحكومة على هذه الظاهرة من خلال إنشاء برامج خاصة ترمي إلى حماية الفئات المستضعفة من السكان.
    The health improvement programme, which is aimed primarily at individuals and vulnerable population groups, is an attempt to address health inequalities. UN ويُعَد برنامج تحسين الصحة، الموجّه في المقام الأول إلى الأفراد وفئات السكان المستضعفة لمحاولة معالجة التفاوتات في مجال الصحة.
    The Mission's ability to provide a timely response to protection needs and access vulnerable population centres are hampered by the lack of adequate mobility by air, land and water. UN ويؤدي نقص القدرة الكافية لدى البعثة على التنقل جوا وبرا وعن طريق المجاري المائية إلى إعاقة الاستجابة في التوقيت المناسب لاحتياجات الحماية والوصول إلى مراكز السكان المعرضين للخطر.
    Status reports on each vulnerable population are being developed. UN ويجري إعداد تقارير مرحلية عن كل فئة سكانية ضعيفة.
    Initially, the focus of the security operations would be the provision of security to the vulnerable population. UN وسينصب التركيز الأولي لهذه العمليات الأمنية على توفير الأمن للسكان المعرضين للخطر.
    However, it had recently opened a school in Haiti, achieving one of its international development cooperation objectives, which was to assist children as the most vulnerable population group and to contribute to achieving the second Millennium Development Goal. UN وقد افتتحت سلوفينيا مؤخرا مدرسة في هايتي، بغرض مساعدة أطفال الفئات الأشد ضعفا من السكان والإسهام في تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية، وحققت بذلك أحد أهداف برنامجها للتعاون الدولي.
    Cash to provide 1,500 tons of wheat flour to vulnerable population of approximately 250,000 in Gorno-Badakshan UN نقــدا لتوفيـر ٥٠٠ ١ طن مـن دقيق القمح للسكان الضعفاء الذين يقـدر عددهم بزهاء ٠٠٠ ٢٥٠ نسمة في غورنو باداكشان
    PASE is establishing a series of affirmative measures in favour of the female population, after recognizing the disadvantages women face in terms of food, educational levels and school drop-out: it carries out preventive health care activities starting with the antenatal stage and gives priority to the most vulnerable population - pregnant and nursing women, children under five years of age and young people at the basic education level. UN ويقوم البرنامج باتخاذ سلسلة من التدابير اﻹيجابية لصالح السكان اﻹناث، بعد تحديد أوجه الاختلال التي تجابه المرأة من حيث الغذاء ومستويات التعليم ومعدل الانقطاع عن الدراسة: فهو يضطلع بأنشطة للرعاية الصحية الوقائية تبدأ من مرحلة ما قبل الولادة ويعطي اﻷولوية ﻷكثر الفئات السكانية ضعفا - أي النساء الحوامل والمرضعات، واﻷطفال دون سن الخامسة، وصغار السن في مرحلة التعليم اﻷساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد