The European Union would always uphold the need to spare vulnerable States from paying too large a share of the Organization's expenditure. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي سيشدد دوماً على الحاجة إلى إعفاء الدول الضعيفة من دفع حصة ترهق كاهلها من نفقات المنظمة. |
In this regard, I call upon the more developed countries to continue to lend financial and technical cooperation to these vulnerable States. | UN | وفي هذا الصدد، أدعو البلدان اﻷكثر تقدما إلى الاستمرار في مد يد التعاون المالي والتقني لهذه الدول الضعيفة. |
They have a vital role in building capacity among vulnerable States to implement the Strategy, both individually and collectively. | UN | فهي تؤدي دورا حيويا في بناء قدرات الدول الضعيفة على تنفيذ الاستراتيجية بصورة منفردة وجماعية. |
The challenge facing the vulnerable States of the world can be resolved only if we ourselves transform our thinking and reform our methodologies. | UN | التحدي الذي يواجه الدول الضعيفة في العالم لا يمكن تجاوزه إن لم نحوّل نحن أسلوب تفكيرنا فنصلح أساليب عملنا. |
17. Drug trafficking poses a major threat to weak and vulnerable States, and to international security. | UN | 17 - يشكل الاتجار بالمخدرات تهديدا كبيرا للدول الضعيفة والهشة وللأمن الدولي. |
We must avoid further marginalization of the vulnerable States among us. | UN | ويجب أن نتجنب الاستمرار في تهميش الدول الضعيفة بيننا. |
It was important to ensure that the vulnerable States, along with other developing countries, were able to participate in a fairer, more open, world trading system. | UN | وينبغي تمكين هذه الدول الضعيفة وسائر البلدان النامية من المشاركة في نظام تجاري أوسع انفتاحا وأكثر عدالة. |
In economically vulnerable States, there may be greater temptation to resort to corruption, including extortion involving the threat or use of violence, as a means of supplementing income. | UN | وفي الدول الضعيفة اقتصادياً، قد يكون الإغراء أقوى باللجوء إلى الفساد، بما في ذلك الابتزاز الذي ينطوي على تهديد بالعنف أو استخدام له، كوسيلة لزيادة الدخل. |
In economically vulnerable States, there may be greater temptation to resort to corruption, including extortion involving the threat or use of violence, as a means of supplementing income. | UN | وفي الدول الضعيفة اقتصادياً، قد يكون الإغراء أقوى باللجوء إلى الفساد، بما في ذلك الابتزاز الذي ينطوي على تهديد بالعنف أو استخدام له، كوسيلة لزيادة الدخل. |
The international community should do more to prevent States from using human rights as a political weapon in order to foist their own agenda on vulnerable States, in contravention of the Charter. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يبذل المزيد من الجهود لمنع الدول من استخدام حقوق اﻹنسان كسلاح سياسي لتعزيز برنامجها الخاص إزاء الدول الضعيفة مما يعد انتهاكا للميثاق. |
The EU believes that the Mauritius Meeting should focus on programmes and measures aimed at implementing resilience building measures in close partnership with the vulnerable States themselves and in the context of regional co-operation. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن اجتماع موريشيوس ينبغي أن يركز على البرامج والتدابير الرامية إلى تطبيق تدابير لبناء المرونة في شراكة وثيقة مع الدول الضعيفة ذاتها في سياق التعاون الاقليمي. |
We therefore believe that the world community, when searching for adequate responses to globalization, should take into account the challenges that these vulnerable States and those in transition are facing and take measures to facilitate their adaptation to the changing realities. | UN | ومن ثم، نعتقد أن من واجب المجتمــع الدولــي، عندمــا يبحث عن استجابات ملائمة للعولمة، أن يأخذ في الحسبــان التحديات التي تواجهها هذه الدول الضعيفة وتلك التي تمــر بمرحلة انتقال، وأن يتخذ تدابير لتسهيل تكيفها مع الواقع المتغير. |
Hence, the imperative need for this Committee to study this issue in depth and take remedial measures before more and more vulnerable States fall victim to the illegal arms trade. | UN | وهكذا، يتحتم على هذه اللجنة أن تدرس هذه المسألة بعمق وأن تتخذ تدابير علاجية قبل أن يقع المزيد من الدول الضعيفة ضحية للاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
We urge the countries that manufacture and sell arms to impose stricter arms control measures and provide assistance to vulnerable States to reduce this threat and increase the latters' capability to combat such illegal activity. | UN | وتحث البلدان التي تصنع اﻷسلحة وتبيعها على فرض تدابير أشد صرامة لمراقبة اﻷسلحة وتقديم المساعدة إلى الدول الضعيفة كي تدرأ هذا الخطر وتزيد من قدرتها على مكافحـــــة هذا النشاط غير المشروع. |
The European Union-Africa Strategy will ensure that aid will flow increasingly towards well-governed countries, while paying attention to all vulnerable States. | UN | وستضمن الاستراتيجية المشتركة للاتحاد الأوروبي وأفريقيا تدفق مزيد من المعونات إلى البلدان المتمتعة بحكم رشيد، مع إيلاء الاهتمام لكل الدول الضعيفة. |
We feel that the United Nations system should be made stronger, more effective and more efficient in order to meet the priorities set by all its Members — not just the priorities of the economically strong and the militarily powerful but, especially, the priorities of the weak and vulnerable States, which should be prevented from becoming outsiders in the global economy. | UN | ونرى أنه ينبغي لمنظمة اﻷمم المتحــدة أن تزداد قــوة وفعالية وكفــاءة حتــى تلبي اﻷولويات التي تضعها دولها اﻷعضاء، ليس مجرد أولويات اﻷقوياء اقتصاديا وعسكريا، وبصفة خاصة أولويــات الدول الضعيفة والمعرضة للخطر التي ينبغي أن نمنع أن تبقى خارج نطاق الاقتصاد العالمي. |
Saint Lucia was encouraged by the recognition on the part of COPUOS that space-based information could play an important role in supporting the sustainability challenges facing small island developing States and other vulnerable States. | UN | وتشجع سانت لوسيا اعتراف لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن المعلومات الفضائية يمكن أن تضطلع بدور هام في التصدي لتحديات الاستدامة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الضعيفة. |
The World Trade Organization Doha Development Round of negotiations should therefore be revived, with a view to creating a more favourable and just trade regime that involves market access and trade and industrial capacity-building assistance for developing countries, particularly for economically vulnerable States. | UN | ولذلك ينبغي إحياء جولة الدوحة الإنمائية للمفاوضات لمنظمة التجارة العالمية، ابتغاء إنشاء نظام للتجارة أكثر مواتاة وعدلا ينطوي على تيسير سبل الوصول إلى الأسواق وتقديم المساعدة على بناء القدرة التجارية والصناعية للبلدان النامية، وخصوصا الدول الضعيفة اقتصاديا. |
The United States Strategy thus places a premium on building the institutional and other capacities of weak and vulnerable States so that they do not serve as breeding grounds for terrorism, recruitment and instability and so that Governments can provide security, education and jobs for their citizens. | UN | وهكذا تولي الاستراتيجية أهمية خاصة لبناء القدرات المؤسسية وغيرها من القدرات في الدول الضعيفة والهشة لكي لا تستخدم كأرضية خصبة للإرهاب والاستقطاب وعدم الاستقرار، ولكي تتمكن الحكومات من توفير الأمن والتعليم وفرص العمل لمواطنيها. |
In the transition from relief to development, it was recommended that greater support be given to vulnerable States facing the effects of climate change and a precarious environmental situation, in cooperation with other United Nations entities. | UN | وفي مجال الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، أُوصِي بتقديم المزيد من الدعم للدول الضعيفة التي تواجه آثاراً ناجمة عن تغير المناخ وظروفاً بيئية هشة، بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى. |
The negative impacts of climate change were hardest on small island developing States and other highly vulnerable States. | UN | وتعتَبر الآثار السيئة لتغيُّر المناخ هي الأشد تأثيراً على الدول الجزرية الصغيرة النامية وعلى غيرها من الدول التي هي عرضة للتأثير الشديد. |