That undermined their profile of neutrality, making them vulnerable to attack. | UN | وهذا يقوض صورتها كجهة محايدة، ويجعلها عرضة للهجوم. |
Submarines are far more difficult to detect and track and so are less vulnerable to attack than the other options. | UN | فاكتشاف مواقع الغواصات وتعقبها أصعب بكثير ولذلك فهي أقل عرضة للهجوم من الخيارات الأخرى. |
This animal is in the worst possible place - hunting alone along surface where it's most vulnerable to attack from below. | Open Subtitles | هذا الحيوان هو في أسوأ مكان ممكن حيث انها أكثر عرضة للهجوم من الأسفل |
But when he sets out with 10,000 legionaries, he leaves the Roman settlements in the south, virtually undefended and vulnerable to attack. | Open Subtitles | لكِن بإرساله عشرة آلاف جُندي يترك المستوطنات الرومانية في الجنوب عملياً من دونِ حماية و عُرضة للهجوم. |
VI. Security and safety 34. UNMOs are normally deployed unarmed in forward locations, and as such, they are vulnerable to attack, hostage-taking and harassment. | UN | 34 - ينشر المراقبون العسكريون عادة مجردين من السلاح في مواقع أمامية، ولهذا فإنهم يكونون عرضة للاعتداء وأخذهم رهائن والمضايقة. |
As long as our gate is connected, Dr Jackson, we, the Russian people, are vulnerable to attack. | Open Subtitles | طالما الباب متصلة دكتور جاكسون نحن, الشعب الروسي عرضة للهجوم |
When he surfaces, he's most vulnerable to attack. | Open Subtitles | فعندما تظهر على السطح فإنها تصبح أكثر عرضة للهجوم |
A warrior who knows only one side leaves himself vulnerable to attack. | Open Subtitles | محارب الذي يعرف فقط جانب واحد يترك نفسه عرضة للهجوم |
Not only did this action put some 10,000 Serb civilians to flight, but it also left Knin, the administrative centre of the Croatian Serbs, vulnerable to attack from three sides. | UN | وهذا العمل لم يؤد إلى حمل حوالي عشرة آلاف مدني صربي على الفرار فحسب، وإنما أدى أيضا إلى ترك مدينة كينن، المركز اﻹداري للصرب الكرواتيين، عرضة للهجوم من ثلاث جهات. |
Personnel engaged in such operations are typically unarmed civilian personnel and accordingly are more vulnerable to attack and other acts of violence. | UN | والموظفون العاملون في عمليات من هذا القبيل هم في العادة موظفون مدنيون غير مسلحين، وبناء عليه أكثر عرضة للهجوم عليهم ولأعمال عنف أخرى. |
Personnel engaged in such operations are typically unarmed civilian personnel and accordingly are more vulnerable to attack and other acts of violence. | UN | والموظفون العاملون في عمليات من هذا القبيل هم في العادة موظفون مدنيون غير مسلحين، وبناء عليه أكثر عرضة للهجوم عليهم ولأعمال عنف أخرى. |
Women and girls especially are vulnerable to attack when they must walk a long way to access sanitation facilities or when they are forced to defecate in the open. | UN | حيث تكون النساء والفتيات عرضة للهجوم حينما يتعين عليهن السير مسافات طويلة للوصول إلى مرافق الصرف الصحي أو حينما يكن مجبرات على التبرّز في الخلاء. |
But that may leave atria vulnerable to attack. | Open Subtitles | ولكن هذا قد يترك الأذين عرضة للهجوم. |
Their security system is failing, vulnerable to attack. | Open Subtitles | نظام الأمن عندهم يسقط وهم عرضة للهجوم |
For the first time, Tollana is vulnerable to attack. | Open Subtitles | للمرة الأولى تولانا كان عرضة للهجوم |
We both know only too well how these patterns leave you vulnerable to attack. | Open Subtitles | كلانا يعلم جيداً كيف تجعلك هذه الأنماط عُرضة للهجوم. |
Time travel is real, and all of history is vulnerable to attack, which is why we must travel through time to stop the spread of these so-called time aberrations and to erase their damage to history. | Open Subtitles | "السفر الزمنيّ حقّ والتاريخ قاطبًا عُرضة للهجوم" "ولهذا يتحتّم سفرنا عبر الزمن لوقف انتشار ما يُدعى بالانحرافات الزمنيّة" "ومحو تأثيرها الضارّ على التاريخ" |
So silver exposes the Abyzou and leaves it vulnerable to attack. | Open Subtitles | إذاً الفضة تكشف الأيبيزو وتتركه عرضه للهجوم |
As airlift to Mogadishu airport is both expensive and vulnerable to attack, UNSOA emphasis will shift towards bulk sea movements for consignments of equipment and supplies, as well as troop contingents. | UN | وبما أن النقل الجوي إلى مطار مقديشو يتسم بغلاء التكلفة ومُعرض للهجوم في الوقت نفسه، فإن تركيز مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال سيتحول نحو النقل البحري للشحنات السائبة من المعدات واللوازم وكذا الوحدات العسكرية. |
They are often deployed unarmed and, as such, are vulnerable to attack, harassment or hostage-taking. | UN | وكثيرا ما يُنشَرون دون سلاح، لذا يكونون عرضة للهجمات أو التحرش أو أخذهم كرهائن. |