ويكيبيديا

    "was a key element in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عنصراً رئيسياً في
        
    • هي عنصر أساسي في
        
    • يشكل عنصرا رئيسيا في
        
    • هو عنصر أساسي في
        
    • هو عنصر رئيسي من
        
    • يمثل عنصرا رئيسيا في
        
    The elaboration and enactment of a national population policy was a key element in this process. UN ولقد شكلت صياغة واعتماد سياسة سكانية وطنية عنصراً رئيسياً في هذه العملية.
    It was a key element in generating guidelines for data collection at country and other levels and in analysing what was done, why and with what results, within and across countries. UN وقد شكل هذا النهج عنصراً رئيسياً في إعداد مبادئ توجيهية لجمع البيانات على المستوى القطري والمستويات الأخرى، وفي تحليل ما أنجز، وما دعا لإنجازه، وما تحقق من نتائج، داخل البلدان وفيما بينها.
    The Asian crisis had demonstrated that commodity trade was a key element in the external vulnerability of developing countries. UN ولقد أثبتت الأزمة الآسيوية أن تجارة السلع الأساسية هي عنصر أساسي في سرعة تأثر البلدان النامية بالعوامل الخارجية.
    Women's participation in general was a key element in emergencies, humanitarian activities, peacekeeping and post-conflict activities. UN فمشاركة المرأة بشكل عام هي عنصر أساسي في حالات الطوارئ، والأنشطة الإنسانية، وحفظ السلام، وأنشطة ما بعد النزاع.
    Some also stressed that the targeted and ongoing training of relevant officials was a key element in ensuring the accuracy of data, and consequently in facilitating effective weapons identification and tracing. UN وشدد البعض أيضا على أن التدريب الموجه والمستمر للموظفين المعنيين يشكل عنصرا رئيسيا في ضمان دقة البيانات، وبالتالي في تسهيل تحديد الأسلحة الفعالة، وتعقبها.
    Furthermore, education, both formal and informal, for sustainable development was a key element in generating awareness and changing attitudes. UN وأضاف أن التعليم من أجل التنمية المستدامة، سواء منه النظامي أو غير النظامي، هو عنصر أساسي في زيادة الوعي وتغيير المواقف.
    He noted that education was a key element in the decolonization process, and stated that the people in the Territory did not fully understand the possibilities or significance of the various political futures that might be available to them. UN ولاحظ أن التثقيف هو عنصر رئيسي من عناصر عملية إنهاء الاستعمار، وقال إن شعب الإقليم لا يدرك إدراكا تاما مختلف إمكانيات المستقبل السياسي التي قد تكون متاحة له أو مغزاها.
    13. Replies pointed out that the preparation of such an optional protocol was called for and was a key element in the follow-up to the World Conference on Human Rights and the Fourth World Conference on Women. UN ١٣ - وأشارت الردود إلى أن إعداد هذا البروتوكول الاختياري أمر مطلوب وأنه يمثل عنصرا رئيسيا في متابعة مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    The willingness of the affected staff to train their successors, often in difficult personal circumstances, was a key element in the success of the relocation to offshore service centres in all the organizations. UN وكان استعداد الموظفين المتأثرين لتدريب موظفين يخلفونهم، في ظروف شخصية صعبة في الغالب، عنصراً رئيسياً في نجاح نقل أماكن الوظائف إلى مراكز الخدمات في الخارج في المنظمات كافة.
    The willingness of the affected staff to train their successors, often in difficult personal circumstances, was a key element in the success of the relocation to offshore service centres in all the organizations. UN وكان استعداد الموظفين المتأثرين لتدريب موظفين يخلفونهم، في ظروف شخصية صعبة في الغالب، عنصراً رئيسياً في نجاح نقل أماكن الوظائف إلى مراكز الخدمات في الخارج في المنظمات كافة.
    One representative said that it was widely recognized that biodiversity was under severe threat and the availability of policy-relevant scientific information was a key element in biodiversity conservation; support should be given to improving that information and making it more available. UN وقال أحد الممثلين إن المسلم به على نطاق واسع أن التنوع البيولوجي يتعرض لتهديدات حادة وأن توافر معلومات علمية وثيقة الصلة بالسياسات يعتبر عنصراً رئيسياً في حفظ التنوع البيولوجي؛ وإنه ينبغي تقديم مزيد من الدعم لتحسين هذه المعلومات وجعلها متاحة بشكل أكبر.
    Many countries emphasized the continuing importance of the work of ITC in mainstreaming gender into its activities at headquarters and in the field, and welcomed the launch of the Women and Trade programme, which for some donors was a key element in the work programmes of ITC. UN وشددت بلدان كثيرة على الأهمية المتواصلة لعمل المركز المتعلق بتعميم المنظور الجنساني في أنشطته الجارية في المقر وفي الميدان، ورحبت ببدء تنفيذ برنامج المرأة والتجارة، الذي يعتبره بعض الجهات المانحة عنصراً رئيسياً في برامج عمل المركز.
    52. Noting that sustainable management of the environment was a key element in Kyrgyzstan's domestic and foreign policies, she said that one of the most crucial tasks facing the current session of the General Assembly was the acceptance of the decision to organize the 10-year review of the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development. UN 52 - وأشارت إلى أن الإدارة المستدامة للبيئة هي عنصر أساسي في السياسة الداخلية والسياسة الخارجية لقيرغيزستان، وقالت إن قبول القرار المتعلق بتنظيم استعراض العشر سنوات لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية يمثل أحد المهام الأساسية التي تواجه الدورة الحالية للجمعية العامة.
    During the session, it was stated that party autonomy was a key element in the maritime industry as the various parties involved (shippers, carriers, banks, governments, etc.) applied different standards or requirements for the use of transport documents. UN 113- ذُكِر أثناء الدورة أنَّ حرية الطرفين هي عنصر أساسي في صناعة النقل البحري، لأنَّ مختلف الأطراف المعنية (شركات الشحن وشركات النقل والمصارف والحكومات، إلخ) تأخذ بمعايير أو اشتراطات مختلفة لاستخدام مستندات النقل.
    28. Mr. Akasaka (Under-Secretary-General for Communications and Public Information) said that the growing partnership between DPI and the Committee on Information was a key element in redefining the Department's role in a complex and evolving global media environment. UN 27 - السيد أكاساكا (وكيل الامين العام لشؤون الاتصالات والإعلام): قال إن الشراكه المتناميه بين إدارة شؤون الإعلام ولجنة الإعلام هي عنصر أساسي في إعادة تحديد الدور الذي تقوم به الإدارة في بيئة معقدة ومتطورة لوسائط الإعلام العالمية.
    For many of the participants, the development of greater transparency and confidence-building about legal small arms transfers and holdings was a key element in preventing destabilizing accumulations resulting from illicit trafficking or legitimate transfers. UN ويرى كثير من المشاركين أن تحقيق درجة أعلى من الشفافية وبناء الثقة بشأن عمليات النقل والحيازة المشروعة لﻷسلحة الصغيرة يشكل عنصرا رئيسيا في منع التراكمات المزعزعة للاستقرار والناجمة عن الاتجار غير المشروع أو عن عمليات النقل المشروعة.
    6. All the developed country reports indicated that Governments and central and local authorities were addressing consumption and production patterns and that awareness-raising was a key element in changing the consumption process. UN ٦ - وتشير جميع تقارير البلدان المتقدمة النمو الى أن الحكومات والسلطات المركزية والمحلية تعكف على معالجة أنماط الاستهلاك واﻹنتاج وإلى أن رفع درجة الوعي يشكل عنصرا رئيسيا في تغيير عملية الاستهلاك.
    The subject of technology transfer, as set forth in chapter 34 of Agenda 21, was a key element in the attainment of sustainable development. UN ٩ - وموضوع نقل التكنولوجيا، الذي يتناوله الفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١، هو عنصر أساسي في تحقيق التنمية المستدامة.
    64. Education and training were a central pillar of the ILO decent work agenda, since skills development was a key element in the promotion of productive employment. UN 64 - واختتم قائلاً إن التعليم والتدريب يعتبران ركناً أساسياً في برنامج العمل الوافي الذي أعدته منظمة العمل الدولية، نظراً لأن تطوير المهارات هو عنصر أساسي في تعزيز العمالة المنتِجَة.
    He noted that education was a key element in the decolonization process, and stated that the people in the Territory did not fully understand the possibilities or significance of the various political futures that might be available to them. UN ولاحظ أن التثقيف هو عنصر رئيسي من عناصر عملية إنهاء الاستعمار، وقال إن شعب الإقليم لا يدرك إدراكا تاما مختلف إمكانيات المستقبل السياسي التي قد تكون متاحة له أو مغزاها.
    13. Many delegations pointed out that the preparation of an optional protocol was a key element in the follow-up to the World Conference on Human Rights and the Fourth World Conference on Women. UN ١٣ - وأشارت وفود كثيرة إلى أن إعداد بروتوكول اختياري يمثل عنصرا رئيسيا في متابعة أعمال المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد