Furthermore, the author was able to appeal before two administrative courts. | UN | وفضلاً عن ذلك، استطاع صاحب البلاغ الطعن لدى محكمتين إداريتين. |
Savings were realized since UNFICYP was able to negotiate favourable terms with vendors for the acquisition of communications equipment. | UN | تم تحقيق وفورات ﻷن القوة استطاعت أن تتفاوض على شروط مواتية مع الجهات البائعة لشراء معدات اتصالات. |
The Government was able to quickly restore basic services. | UN | وقد تمكنت الحكومة من استعادة الخدمات الأساسية بسرعة. |
Our Organization was able to react and demonstrate its capacity to act in a decisive, timely and just manner. | UN | لقد كانت منظمتنا قادرة على التحرك وإبراز قدرتها على الفعل بشكل حاسم وفي الوقت المناسب وبطريقة عادلة. |
She was able to contact him by telephone only a few minutes before boarding the plane to return to Mexico. | UN | وقد تسنى لها ذلك عن طريق الهاتف قبل دقائق معدودة من ركوبها الطائرة التي أقلتها عائدة إلى المكسيك. |
A register of entries and departures is in principle kept up—to—date at every police station, as the Group was able to verify. | UN | وقد أمكن الفريق أن يتحقق من أن لدى كل مخفر شرطة سجلاً بحالات الدخول والمغادرة يأون بانتظام من حيث المبدأ. |
UNRWA was able to make much-needed improvements to the Damascus Training Centre which considerably improved the quality of training. | UN | واستطاعت اﻷونروا إجراء تحسينات ضرورية جداً في مركز دمشق للتدريب، أسهمت في تحسين نوعية التدريب بشكل كبير. |
He was able to free himself from the settlers, after a failed attempt to force him in their car. | UN | غير أنّه استطاع أن يفلت من قبضتهم بعد أن فشلوا في محاولة حمله بالقوّة على ركوب سيارتهم. |
Tajikistan also reported that the centre was able to acquire new equipment through support from the United Nations Development Programme. | UN | وأفادت طاجيكستان أيضاً بأن المركز استطاع الحصول على معدات جديدة بفضل الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
Furthermore, the author was able to appeal before two administrative courts. | UN | وفضلاً عن ذلك، استطاع صاحب البلاغ الطعن لدى محكمتين إداريتين. |
The Commission was able to determine precisely where the items had been buried, and subsequent excavation uncovered some remnants of the material. | UN | على أن اللجنة استطاعت أن تحدد بالضبط موقع دفن هذه اﻷصناف وكشفت الحفريات التي تلت ذلك عن بعض بقايا المواد. |
International support provided a protective network through which Israel was able to afford an expensive occupation of the West Bank. | UN | وتحول هذا الدعم الدولي إلى شبكة واقية استطاعت من خلالها إسرائيل أن تطبق في الضفة الغربية احتلالا فاخرا. |
Consequently, the Information System Division was able to enhance its service delivery, by, inter alia: | UN | وبالتالي، استطاعت شعبة نظم المعلومات تعزيز ما تقدمه من خدمات، بوسائل من بينها: |
This is more than double the number of events that the Unit was able to organise, co-host or attend in 2008. | UN | وهذا يشكل أكثر من ضعف الأنشطة التي تمكنت الوحدة من تنظيمها أو المشاركة في استضافتها أو حضورها عام 2008. |
In 2008, the organization was able to respond to requests for programming and technical support in 82 countries. | UN | وفي عام 2008، تمكنت المنظمة من تلبية طلبات الحصول على الدعم البرنامجي والتقني في 82 بلدا. |
Elections: Despite massive disruption, the government of Haiti was able to continue with election preparations in 2010. | UN | الانتخابات: رغم الاضطراب الواسع، كانت حكومة هاييتي قادرة على مواصلة التحضير للانتخابات في عام 2010. |
We were particularly pleased that the Review Conference was able to agree on action plans for each of the three pillars. | UN | ويسرنا بصفة خاصة أنه قد تسنى للمؤتمر الاستعراضي الاتفاق على خطط عمل لكل من الركائز الثلاث. |
Between 1993 and 1995 the organization received 1,228 requests for employment and 494 offers of employment, 379 of which it was able to meet. | UN | وبين عامي 1993 و1995 سجلت هذه الجمعية 228 1 طلب عمل و494 عرض تخديم، أمكن الوفاء بعدد 379 منها. |
The Mission was able to contact several persons with information bearing on the matters under enquiry. | UN | واستطاعت البعثة الاتصال بعدد من الأشخاص الذين لديهم معلومات تتعلق بالمسائل قيد البحث. |
Last time, I was able to book a cruise to the Arctic to see a solar eclipse. | Open Subtitles | آخر مرة ، كنت قادر على حجز رحلة بحرية إلى القطب الشمالي لرؤية كسوف شمس |
Thanks to you, I was able to meet good people, a good friend and a good person. | Open Subtitles | لأننى عن طريقك . استطعت أن أقابل إناس طيبين . صديق جيد و شخص جيد |
The complainant was interviewed by the PRRA officer, who was able to make a personal assessment of his credibility. | UN | وقد استمع المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل إلى صاحب الشكوى واستطاع أن يحكم بنفسه على مصداقيته. |
UNICEF was able to mobilize a significant and timely response in the Philippines after Level 3 emergency procedures were activated. | UN | وتمكنت اليونيسيف من تعبئة استجابة كبيرة وفي الوقت المناسب في الفلبين بعد إعمال إجراءات الطوارئ من المستوى 3. |
The Panel was able to confirm this through its inspection of flight manifests at Roberts International Airport. | UN | وتمكن فريق الخبراء من تأكيد ذلك من خلال فحصه بيانات الرحلة في مطار روبرتس الدولي. |
The Group was able to identify numerous makes and models of firearms, manufactured in different countries. | UN | وأمكن للفريق التعرف على العديد من طرز وأنواع هذه الأسلحة المصنعة في بلدان مختلفة. |
The author submits that, therefore, the State party was able to request his extradition to Austria or his prosecution in Brazil. | UN | ويبين صاحب البلاغ أنه كان بمقدور الدولة الطرف أن تطلب، بناء عليه، تسليمه إلى النمسا أو مقاضاته في البرازيل. |
I was able to trace this photograph back to you. | Open Subtitles | لقد إستطعت أن أتعقب هذه الصوره وهي تعود لكِ |