ويكيبيديا

    "was among" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كان من بين
        
    • كانت من بين
        
    • كان ضمن
        
    • هي من بين
        
    • هو من بين
        
    • كانت بين
        
    • كانت ضمن
        
    • كان بين
        
    • يعد من
        
    • كان في عداد
        
    • تعتبر مكاناً لواحد
        
    • فإنها كانت من
        
    • عقبة من
        
    • وكانت من بين
        
    • كان من ضمن
        
    His delegation was among the many that had engaged actively in the negotiations, with a constructive and flexible spirit, to reach a consensus. UN وقال إن وفده كان من بين كثيرين شاركوا فعليا في المفاوضات، بروح بناءة ومرنة، من أجل التوصل إلى توافق في الآراء.
    The decreased number of red-light districts, which were openly in business, was among the most fruitful outcomes. UN وتدني عدد أحياء الأضواء الحمراء التي كانت مفتوحة وتعمل بشكل علني كان من بين أهم النتائج الإيجابية.
    Armenia was among the countries that did not miss the opportunity. UN وأرمينيا كانت من بين البلدان التي لم تفتها هذه الفرصة.
    I am sure it will be recalled that my country was among the first to stress the need for an effective verification mechanism for the NPT. UN وإنني واثق من أنه باﻹمكان تذكﱡر أن بلدي كان ضمن أول من شدد على الحاجة إلى آلية تحقق فعالة لمعاهدة عدم الانتشار.
    They noted that the plight of Palestine refugees was among the permanent status issues negotiated by the parties. UN وأشاروا إلى أن محنة اللاجئين الفلسطينيين هي من بين قضايا الوضع النهائي التي يتفاوض بشأنها الطرفان.
    He noted that Decree No. 840 was among those legislative and administrative rules that were regarded as provisional. UN فلاحظ أن المرسوم رقم ٠٤٨ هو من بين القواعد التشريعية واﻹدارية التي تعتبر مؤقتة.
    As you are fully aware, Egypt was among those five countries elected to fill the only vacant seat for Africa in the Joint Inspection Unit beginning on the aforementioned date. UN وكما تعلمون تمام المعرفة، فإن مصر كانت بين البلدان الخمس التي انتِخبت لملء المقعد الشاغر الوحيد المخصص لأفريقيا في وحدة التفتيش المشتركة اعتباراً من التاريخ السابق الذكر.
    Argentina, which was among the first countries to sign the Agreement, hopes that it will quickly enter into force. UN وتأمل اﻷرجنتين، التي كانت ضمن البلدان اﻷولى التي وقﱠعت على ذلك الاتفاق، أن يبدأ نفاذه وشيكاً.
    That, I think, was among the decisions taken on that day. UN وأعتقد أن ذلك كان من بين القرارات التي اتخذت ذلك اليوم.
    The influx of Ethiopians into Sudan in 1984 was among the most harrowing. UN فتدفق الإثيوبيين إلى السودان في عام 1984 كان من بين الأزمات الأكثر ترويعاً.
    The complainant, who was among the organizers, was arrested on both occasions. UN وأُلقي القبض على صاحب الشكوى، الذي كان من بين منظميها، في كلتا المرتين.
    Algeria, which was among the first African countries to promote NEPAD, would like once again to underscore the importance of this strategic framework in ensuring the rebirth of the continent. UN والجزائر، التي كانت من بين أوائل البلدان الأفريقية المؤسسة للشراكة الجديدة، تود أن تشدد مرة أخرى على أهمية هذا الإطار الاستراتيجي في كفالة ولادة القارة من جديد.
    It was among the first countries that signed the Convention on the date that it was opened for signature. UN وقد كانت من بين أوائل البلدان التي وقّعت على الاتفاقية في تاريخ فتح باب التوقيع عليها.
    Azerbaijan was among the first countries to join the Alliance of Civilizations, an initiative by Turkey and Spain. UN إن أذربيجان كانت من بين أوائل البلدان التي انضمت إلى تحالف الحضارات، وهي مبادرة أخذت زمامها تركيا وإسبانيا.
    Abdyl Kadolli, Secretary of the Forum of Intellectuals of Kosovo, was among those outside of the building who were reportedly beaten. UN وأفيد بأن عبديل كادولي، أمين محفل مثقفي كوسوفو، كان ضمن اﻷشخاص الذين كانوا موجودين خارج المبنى والذين افيد أنهم ضربوا.
    was among the things we took from the Professor's study. Open Subtitles كان ضمن الأشياء التي أخذناها من مكتب الأستاذ
    He observed that Mali was among the African countries where the percentage of women ministers was one of the highest. UN وذكر بأن مالي هي من بين البلدان اﻷفريقية التي توجد فيها أعلى نسبة من النساء الوزيرات.
    The construction of the separation wall, which cuts through the West Bank, bypasses roads and grabs Palestinian land, was among the illegal Israeli activities that, despite international outrage, continued over the past year. UN إن بناء الجدار الفاصل، الذي يعبر الضفة الغربية ويسلك طرقا التفافية، ويستولي على أراض فلسطينية، هو من بين الأنشطة الإسرائيلية غير المشروعة التي استمرت طــوال العــــام الأخيــر رغــم السخط الدولــي.
    Indeed, Saint Lucia was among the founding members of the WTO. UN والواقع أن سانت لوسيا كانت بين اﻷعضاء المؤسسين لمنظمة التجارة العالمية.
    India, which was among the 25 States that had notified the Secretary-General of their consent to be bound by the Protocol, looked forward to the declaration to be made by the Review Conference on that subject. UN وتشعر الهند، التي كانت ضمن 25 دولة أبلغت الأمين العام بموافقتها على هذا البروتوكول، بسعادة من الإعلان الذي سيصدره المؤتمر بهذا الشأن.
    It was among the antiquities we rescued last month. Open Subtitles هو كان بين العصور القديمة أنقذنا الشهر الماضي.
    However, this would have to be done within the parameters set out by the Indian Constitution which was among the most progressive in the world. UN بيد أنه سيتعين القيام بذلك في إطار الثوابت المحددة في الدستور الهندي الذي يعد من أكثر الدساتير تقدمية في العالم.
    The Panel has taken into consideration the fact that the claimant was among those named in the decrees of the Iraqi Revolutionary Command Council mentioned abovereferred to in paragraph 25 ofpreviously in this report. UN وأخذ الفريق في اعتباره أن اسم صاحب المطالبة كان في عداد الأسماء المذكورة في مراسيم مجلس قيادة الثورة العراقي المشار إليها في الفقرة 25 من هذا التقرير.
    The Inspector also visited China, as an example of country in a peaceful development situation, and Viet Nam, which was among the eight pilot projects. UN وزار المفتش أيضاً الصين كمثال على بلد في حالة تنمية سلمية، وفييت نام التي تعتبر مكاناً لواحد من المشاريع الريادية الثمانية.
    Endowed with a coastline over 7,500 kilometres long and a continental shelf beyond 200 nautical miles covering a wide area, Brazil was among the first countries to make a submission on the establishment of the outer limits of its continental shelf beyond 200 nautical miles. UN وبما أن البرازيل تتمتع بخط ساحلي طوله أكثر من 500 7كيلومتر، وجرف قاري أبعد من 200 ميل بحري، يغطي مساحة واسعة، فإنها كانت من أول البلدان التي تقدمت بطلب بشأن تعيين الحدود الخارجية لجرفها القاري لمسافة تتجاوز 200 ميل بحري.
    Vulnerability was among the main obstacles to the sustainable development of small island developing States. UN ويعتبر الضعف عقبة من أهم العقبات الرئيسية التي تواجه التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    She was among those who were forcefully and violently evicted from Eritrea. UN وكانت من بين الذين تم إجلاؤهم بقوة وبعنف من إريتريا.
    We note with satisfaction that our country was among those States that helped to hasten that process. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن بلدنا كان من ضمن الدول التي ساعدت على التعجيل بتلك العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد