ويكيبيديا

    "was an attempt" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هو محاولة
        
    • هي محاولة
        
    • كان محاولة
        
    • تمثل محاولة
        
    • يمثل محاولة
        
    • كانت محاولة
        
    • كانت هناك محاولة
        
    • يشكل محاولة
        
    • ليست سوى محاولة
        
    • أنه محاولة
        
    • محاولةً
        
    In its view, such a position was an attempt to prejudge the outcome of negotiations in the General Assembly on the proposal. UN وترى المجموعة والصين أن هذا الموقف هو محاولة للحكم سلفا على نتائج المفاوضات الجارية في الجمعية العامة بشأن الاقتراح.
    The draft resolution was an attempt by one group of countries to impose its wishes on all countries. UN وقال إن مشروع القرار هو محاولة من جانب مجموعة واحدة من البلدان لفرض رغباتها على كل البلدان.
    The draft resolution was an attempt to meet the development aspirations of the Non-Aligned Movement. UN 91 - وأردف قائلا إن مشروع القرار هو محاولة للوفاء بتطلعات حركة عدم الانحياز إلى تحقيق التنمية.
    He referred to a view expressed by the Russian-speaking community that the existing language policy was an attempt to suppress Russian as a legitimate minority language in the country. UN وأشار كذلك إلى رأي أعرب عنه المجتمع الناطق بالروسية بأن السياسة الحالية المتعلقة باللغة إنما هي محاولة طمس اللغة الروسية كلغة مشروعة للأقلية الروسية في البلد.
    It is believed that firing of the rockets was an attempt to take revenge from a smuggler, as the military earlier that day had confiscated 1.4 tons of fuel in that area. UN ويعتقد أن إطلاق الصواريخ كان محاولة انتقامية من جانب أحد المهربين، حيث أن الجيش كان قد صادر في وقت سابق من ذلك اليوم ١,٤ طن من الوقود في تلك المنطقة.
    The view was also expressed that paragraph 38 was an attempt to introduce results-based budgeting. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن الفقرة ٣٨ تمثل محاولة لﻷخذ بنظام الميزنة على أساس النتائج.
    In Myanmar's view, the resolution as drafted was an attempt to impose a particular choice on a number of countries. UN وترى ميانمار أن مشروع القرار بصيغته الحالية يمثل محاولة لفرض اختيار معيّن على عدد من البلدان.
    SPLM supporters believe the creation of the locality was an attempt to manipulate the political geography of Blue Nile State at the expense of SPLM. UN فمؤيدو الحركة الشعبية لتحرير السودان يعتقدون أن إنشاء المنطقة المحلية هو محاولة للتلاعب في الجغرافية السياسية لولاية النيل الأزرق على حساب الحركة.
    The suggestion that the permanent members of the Security Council should not be eligible for the low per capita income adjustment was an attempt to introduce yet another political element into the methodology. UN وقال إن الاقتراح القاضي بألا تستفيد الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن من تسوية الدخل الفردي المنخفض هو محاولة لإدخال عنصر سياسي آخر ضمن المنهجية.
    Option 1 was an attempt to combine elements of the Nuremberg precedent and the resolution 3314 precedent. UN فالخيار ١ هو محاولة لجمع عناصر سابقة نورمبرغ وسابقة القرار ٤١٣٣ .
    The Ontario Court of Appeal determined that the crux of Adler was an attempt to revisit the issue which the Supreme Court of Canada had already disposed of in the Bill 30 case. UN وقضت محكمة الاستئناف في أونتاريو بأن جوهر قضية آدلر هو محاولة لطلب إعادة النظر في المسألة التي سبق أن حسمتها المحكمة العليا في كندا في قضية مشروع القانون 30.
    A declaration was Adler was an attempt to revisit the issue which the Supreme Court of Canada had already disposed of in the Bill 30 case. UN وقررت محكمة الاستئناف في أونتاريو أن جوهر قضية أدلير هو محاولة للنظر من جديد في المسألة التي سبق للمحكمة العليا في كندا أن بتت فيها في قضية القانون رقم 30.
    The Ontario Court of Appeal determined that the crux of Adler was an attempt to revisit the issue which the Supreme Court of Canada had already disposed of in the Bill 30 case. UN وقضت محكمة الاستئناف في أونتاريو بأن جوهر قضية آدلر هو محاولة لطلب إعادة النظر في المسألة التي سبق أن حسمتها المحكمة العليا في كندا في قضية مشروع القانون 30.
    The Palestinians charged that the work which had begun several days earlier was an attempt to create facts on the ground in violation of the Wye accords. UN وذهب الفلسطينيون إلى أن تلك اﻷشغال التي بدأت قبل ذلك بعدة أيام إنما هي محاولة لخلق وقائق على اﻷرض خلافا لاتفاقات واي.
    Any attempt to create two Chinese States was an attempt to distort facts and constituted a violation of the territorial integrity of a Member State. UN وأضاف أن أي محاولة لإنشاء دولتين صينيتين هي محاولة لتشويه الحقائق تشكل انتهاكا للسلامة الإقليمية لدولة عضو.
    The Sudan’s call for a fact-finding mission was an attempt to divert attention from the real issue: its support for terrorism. UN وإن دعوة السودان ﻹرسال بعثة لتقصي الحقائق هي محاولة لتحويل الانتباه عن المسألة الحقيقية: وهي دعمه لﻹرهاب.
    The International Monetary Fund (IMF) emphasized that this was " an attempt at progressive development " (A/CN.4/637, note 7). UN فقد شدد صندوق النقد الدولي على أن الأمر كان " محاولة للتطوير التدريجي " (A/CN.4/637، الحاشية 7).
    Grave concern was expressed that the shooting was an attempt to prevent the investigation into human rights violations in Balochistan. UN وأُعرب عن قلق بالغ إزاء كون إطلاق النار كان محاولة لمنع التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في بلوشستان(152).
    The view was also expressed that paragraph 38 was an attempt to introduce results-based budgeting. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن الفقرة ٣٨ تمثل محاولة لﻷخذ بنظام الميزنة على أساس النتائج.
    The representative stated that the Marriage Bill was an attempt at such unification; however, a male-dominated Parliament influenced the types of laws that were enacted and had caused the Bill to be shelved. UN وقالت الممثلة ان مشروع القانون المعني بالزواج يمثل محاولة لهذا التوحيد. غير أن البرلمان الذي تتألف غالبيته من الرجال أثر على أنواع القوانين التي يجري سنها، اﻷمر الذي أدى الى تعليق مشروع القانون.
    The establishment of the Counter-Terrorism Implementation Task Force by the Secretary-General in 2005 was an attempt to ensure coordinated and coherent efforts across the United Nations system to counter terrorism. UN إن فرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب، التي أنشأها الأمين العام في عام 2005، كانت محاولة لتأمين تنسيق واتساق جهود مكافحة الإرهاب على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Apparently there was an attempt invasion of the bedroom window. Open Subtitles في الواقع يبدو انه كانت هناك محاولة لاقتحام منزلها
    Its inclusion in the report was an attempt to divert the issue from the path established by the Security Council. UN وأردف بقوله إن إدراجها في التقرير يشكل محاولة لتحويل المسألة عن المسار الذي حدده مجلس الأمن.
    In reality, the suit was an attempt to invoke United States law in order to deny the long-colonized peoples of Guåhan the opportunity to exercise their inherent right of self-determination, and had already resulted in the postponement of the plebiscite. UN وقالت إن الدعوى في الواقع ليست سوى محاولة للاحتجاج بقانون الولايات المتحدة لأجل حرمان أهالي غواهان المستعمرة منذ أمد بعيد من فرصة ممارسة حقهم المتأصل الذي يخولهم تقرير مصيرهم، وقد أسفرت تلك الدعوة فعلياً عن إرجاء الاستفتاء.
    IP thought that a more likely explanation of the crackdown is that it was an attempt to stamp out political dissent. UN واعتبر نادي القلم الدولي أن التفسير الأكثر احتمالاً لهذا القمع هو أنه محاولة لسحق المعارضة السياسية.
    He said that this documentary was an attempt to keep people from committing suicide, and it's just to make money. Open Subtitles قالَ بأَنّ هذا الشريط الوثائقي كَانَ محاولةً لمنع الناس من الإنتحار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد