ويكيبيديا

    "was applicable to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينطبق على
        
    • تنطبق على
        
    • واجب التطبيق على
        
    • كان منطبقاً في
        
    • قابل للتطبيق على
        
    • منطبقة على
        
    • يُطبق على
        
    • هو الذي يسري على
        
    She would like to know whether the Organic Law on effective equality (LOIE) was applicable to every position in the public sector. UN وقالت إنها تود أن تعرف إذا كان القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية ينطبق على كل منصب في القطاع العام.
    A representative of the Government of Turkey stated that a number of international instruments prohibited racist speech and that that was applicable to the Internet. UN وذكر ممثل الحكومة التركية أن عددا من الصكوك الدولية تحظر الخطاب العنصري وأن هذا ينطبق على شبكة الإنترنت.
    In response to a query, he noted that sustainable human development was an overarching concept that was applicable to most development assistance. UN وأشار مدير البرنامج، ردا على أحد الاستفسارات، إلى أن التنمية البشرية المستدامة هي مفهوم شامل ينطبق على معظم المساعدات اﻹنمائية.
    It could be interpreted to mean that the norm was applicable to everyone or that everyone was aware of it. UN ويمكن أن تفسر هذه العبارة بمعنى أن القاعدة تنطبق على الجميع أو أن كل شخص على علم بها.
    The outcome of the international efforts on that score was applicable to the weak and powerful alike, to peoples under occupation and to occupiers. UN وقال إن نتيجة الجهود الدولية في هذا الصدد تنطبق على الضعفاء والأقوياء على حد سواء، وعلى الشعوب الراسفة تحت الاحتلال وعلى المحتلين.
    At the same time, the United Kingdom did not believe that the principle of territorial integrity was applicable to the decolonization of Gibraltar. UN وأضافت أن المملكة المتحدة ترى أن مبدأ سلامة الأراضي لا ينطبق على إنهاء الاستعمار في جبل طارق.
    As a result, German law was applicable to the question of prescription or limitation. UN وبناء على ذلك فإن القانون الألماني هو الذي ينطبق على مسألة تحديد المواعيد ومسألة التقادم.
    The Committee was informed that the aforementioned framework was applicable to both the Department of Field Support at Headquarters and field missions. UN وأُبلغت اللجنة بأن الإطار المذكور أعلاه ينطبق على كل من إدارة الدعم الميداني في المقر والبعثات الميدانية.
    That position was applicable to all country-specific draft resolutions considered by the Committee at the current session. UN وهذا الموقف ينطبق على جميع مشاريع القرارات التي تستهدف بلداناً معيّنة والتي تنظر فيها اللجنة في الدورة الحالية.
    64. In that connection, the principle of the responsibility to protect was applicable to disadvantaged minorities who faced violence. UN 64 - وذكرت، في هذا الصدد، أن مبدأ المسؤولية عن الحماية ينطبق على الأقليات المحرومة التي واجهت العنف.
    In 2005, the paradigm of impunity had shifted when new claims were considered as being beyond the scope of the Expiry Law, and the administrative acts that had provided that the Law was applicable to such claims were revoked. UN ففي عام 2005، حصل تحوّل في نموذج الإفلات من العقاب عندما عُدّت دعاوى جديدة بأنها تتجاوز نطاق القانون المذكور، وألغِيت القوانين الإدارية التي تنص على أن هذا القانون ينطبق على هذه الدعاوى.
    It was illustrated that under the Rotterdam Rules the notion of right of control was applicable to negotiable and non-negotiable documents as well as to electronic and paper-based documents. UN وأُوضح أنَّ مفهوم حق السيطرة في إطار قواعد روتردام ينطبق على المستندات القابلة للتداول وغير القابلة للتداول، وكذلك على المستندات الإلكترونية والورقية.
    The new draft article 5 on the invalidity of unilateral acts submitted by the Special Rapporteur was applicable to such acts, which also constituted an ongoing aggression against his country. UN وأضاف أن مشروع المادة 5 الجديدة المتعلقة ببطلان الأفعال الانفرادية والمقدمة من المقرر الخاص لا ينطبق على هذه الأفعال التي تعتبر أيضا عدوانا مستمرا على بلده.
    The Civil Act was amended to abolish the remarriage prohibition period, which was applicable to women only. UN عُدل القانون المدني من أجل إلغاء الفترة التي يحظر فيها الزواج من جديد، التي كانت تنطبق على المرأة وحدها.
    The Court stated first of all that CISG was applicable to the present contract, which it characterized as a sales contract rather than a contract for services. UN فقد ذكرت المحكمة قبل كل شيء أن اتفاقية البيع تنطبق على العقد المذكور الذي اعتبرته عقدا للبيع وليس عقدا للخدمات.
    That general argument was applicable to all the draft articles on the topic adopted by the Commission at its sixty-fifth session. UN وهذه المناقشة العامة تنطبق على جميع مشاريع المواد المتعلقة بالموضوع التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الخامسة والستين.
    It found that the CISG was applicable to the contract between the parties as they had their places of business in different contracting states. UN ووجدت أنَّ اتفاقية البيع تنطبق على العقد المبرم بين الطرفين لأنَّ مكاني عملهما يقعان في دولتين متعاقدتين مختلفتين.
    Secondly, with respect to the assignment of debt, the Court noted that even though the CISG was applicable to the sales contract, it did not regulate the assignment of debt. UN وثانياً، وبخصوص إحالة الدين، لاحظت المحكمة أنَّ هذه الاتفاقية وإن كانت تنطبق على عقد البيع، فإنها لا تنظم إحالة الدين.
    This regulation, which was applicable to the facts considered by the Committee, was not consistent with the principle of non-discrimination. UN وهذه القاعدة، التي تنطبق على الوقائع التي تنظر فيها اللجنة، لا تتسق مع مبدأ عدم التمييز.
    That procedure was applicable to the 41 States which were members of the Council of Europe. UN وهذا الإجراء واجب التطبيق على أعضاء مجلس أوروبا البالغ عددهم 41 دولة.
    7.13 The Committee further notes with regard to the period when the law in effect was determined on the basis of the Constitutional Court's decision of 29 December 1999 that this law was applicable to a very specific category of cases, namely, those where the crime in question was committed between 29 December 1999 and 4 April 2000 and those where respective judgments were handed down during the above-mentioned period. UN 7-13 وتحيط اللجنة علماً أيضاً فيما يتعلق بالفترة التي حُدِّد فيها القانون الساري على أساس قرار المحكمة الدستورية المـؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 1999 بأن هذا القانون كان منطبقاً في حالات بالغة التحديد، وهي حالة الجرائم المرتكبة في الفترة من 29 كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى 4 نيسان/أبريل 2000 والجرائم التي صدرت فيها أحكام أثناء تلك الفترة.
    It was furthermore observed that the substance of article 2 was applicable to the transparency convention. UN كما لوحظ أنَّ مضمون المادة 2 قابل للتطبيق على اتفاقية الشفافية.
    The court did not touch upon whether the CISG was applicable to the merits of the case. UN ولم تتطرق المحكمة الى ما ان كانت اتفاقية البيع منطبقة على موضوع الدعوى .
    The second law was the Common Law which was applicable to British subjects. UN أما النظام الثاني فهو القانون العام الذي كان يُطبق على الرعايا البريطانيين.
    For the most part, Belgian law was applicable to the prisoners held there and any complaints they had about the prison regime were brought before Belgian courts. UN وأضاف أن القانون البلجيكي هو الذي يسري على السجناء المحتجزين هناك، في الغالب الأعم، وأن كل ما لديهم من شكاوى من نظام السجون يقدم إلى المحاكم البلجيكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد