ويكيبيديا

    "was commended" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأُثني على
        
    • وأشيد
        
    • وأثنى
        
    • وجرت الإشادة
        
    • وأثنت الوفود
        
    • وأُشيد
        
    • وأثني على
        
    • أُثني على
        
    • وتمت الإشادة
        
    • جرت الإشادة
        
    • أثني على
        
    • وجرى الثناء على
        
    • وحظيت بالثناء
        
    • وقد أثنت
        
    • أُشيد
        
    UNHCR was commended for its effective efforts to hand over to and coordinate between partners in Azerbaijan and Armenia. UN وأُثني على المفوضية لما بذلته من جهود فعالة لتسليم أنشطتها إلى شريكين في أذربيجان وأرمينيا وللتنسيق بينهما.
    The adoption of the new 2007 constitutional law was commended as strengthening the role of political parties. UN وأشيد باعتماد قانون دستوري جديد لعام 2007 بوصفه يعزز دور الأحزاب السياسية.
    The involvement of the private sector in the Consultative Task Force on Environmental Requirements and Market Access for Developing Countries was commended. UN وأثنى على مشاركة القطاع الخاص في فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    The Fund's strong leadership in promoting the contribution of midwives to women's health was commended. UN وجرت الإشادة بالدور القيادي القوي الذي اضطلع به الصندوق في تعزيز مساهمة القابلات في مجال صحة المرأة.
    Further, Portugal was commended for its comprehensive approach in combating the negative impacts of the current economic and financial crises on all human rights. UN وأثنت الوفود كذلك على البرتغال لنهجها الشامل في التصدي للآثار السلبية للأزمة المالية الحالية على جميع حقوق الإنسان.
    The role of UNODC in delivering technical assistance to counter money-laundering and the financing of terrorism was commended. UN وأُشيد بدور مكتب المخدرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The work of UNFPA in sector-wide approaches and pooled funding, as well as in sexuality education for youth was commended. UN وأثني على عمل الصندوق فيما يتعلق بالنهج على نطاق القطاعات والتمويل الجماعي، وكذلك في مجال التثقيف الجنسي للشباب.
    UNCTAD was commended for its thorough, balanced and high-quality report. UN وقد أُثني على الأونكتاد لتقريره الدقيق والمتوازن والرفيع الجودة.
    The Board was commended for its efforts as the international focal point for the exchange of information under the Project. UN وأُثني على الهيئة لما تبذلـه من جهود بصفتها الجهة المحورية الدولية بشأن تبادل المعلومات في إطار المشروع المذكور.
    The two-pronged approach adopted by the United Nations Office on Drugs and Crime was commended, and continued pursuit of that approach was encouraged. UN وأُثني على النهج ذي الشقين الذي اعتمده مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وشُجع على مواصلته.
    The subprogramme was commended for its focus on LDCs and the integrated nature of its programmes. UN وأُثني على البرنامج الفرعي لتركيزه على أقل البلدان نمواً وللطبيعة المتكاملة لبرامجه.
    The flexibility adopted by UNICEF to meet renewed demands by adapting ongoing programmes was commended. UN وأشيد بما أبدته اليونيسيف من مرونة في تعهد المطالب الجديدة عن طريق التكييف المستمر للبرامج.
    The Mexican Government was commended for its recent agreement to facilitate local settlement of refugees in Chiapas. UN وأشيد بالحكومة المكسيكية لاتفاقها اﻷخير على تيسير الاستيطان المحلي للاجئين في شياباس.
    It was commended in a resolution on the practical implementation of the standard minimum rules for the treatment of prisoners proposed by the Netherlands and other Governments. UN وأشيد به في قرار بشأن التنفيذ العملي للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء اقترحته هولندا وحكومات أخرى.
    The work of ISAR on corporate responsibility reporting was commended by the panellists for its usefulness and the robustness of its methodology. UN وأثنى أعضاء الفريق على إسهامات فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل في مجال الإبلاغ المتعلق بمسؤولية الشركات نظراً لفائدتها ودقة منهجيتها.
    The efforts of the current evaluation unit was commended by several representatives. UN وأثنى عدة ممثلين على جهود الوحدة الحالية للتقييم.
    The Fund's strong leadership in promoting the contribution of midwives to women's health was commended. UN وجرت الإشادة بالدور القيادي القوي الذي اضطلع به الصندوق في تعزيز مساهمة القابلات في مجال صحة المرأة.
    UNICEF management was commended for greater follow-up to recommendations from previous years. UN وأثنت الوفود على تعزيز إدارة اليونيسيف لمتابعة توصيات السنوات السابقة.
    PEN Online was commended as an essential tool and a very efficient way for exporting and importing Governments to exchange information. UN وأُشيد بذلك النظام كأداة أساسية وكسبيل ناجع للغاية لتبادل المعلومات بين الحكومات المصدِّرة والحكومات المستوردة.
    The work of the Institute was commended, notwithstanding all the major financial constraints. UN وأثني على ما قام به المعهد من أعمال بالرغم من القيود المالية الكبرى.
    UNCTAD was commended for its thorough, balanced and high-quality report. UN وقد أُثني على الأونكتاد لتقريره الدقيق والمتوازن والعالي الجودة.
    The emphasis given to improved data collection, including capacity-building at the national level, was commended. UN وتمت الإشادة بما ورد من تركيز على تحسن جمع المعلومات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة ببناء القدرات على الصعيد الوطني.
    Furthermore, the balanced character of the Guide was commended. UN وعلاوة على ذلك، جرت الإشادة بطابع التوازن الذي يتسم به الدليل.
    104. On operational issues, China was commended for implementing the programme approach and national execution in its programmes. UN ٤٠١ - وفيما يتعلق بالمسائل التنفيذية، أثني على الصين لتنفيذها النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني في برامجها.
    The Fund's use of a culturally sensitive approach in programming was commended. UN وجرى الثناء على استخدام الصندوق لنهج يراعي الخصائص الثقافية في وضع برامجه.
    The Office of Internal Oversight Services was commended for its initiative in assisting programme managers to discharge their responsibilities with regard to programme monitoring and self-evaluation and was encouraged to report on the status of implementation of the guidelines in due course. UN وحظيت بالثناء المبادرة التي قام بها مكتب خدمات المراقبة الداخلية في مساعدة مديري البرامج على أداء مسؤولياتهم فيما يتعلق برصد البرامج والتقييم الذاتي وتم تشجيع المكتب على اﻹبلاغ عن حالة تنفيذ المبادئ التوجيهية في الوقت المناسب.
    The participation of the President of the Economic and Social Council was commended by many delegations. UN وقد أثنت وفود كبيرة على مشاركة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    441. ECA was commended during the annual sessions of the Commission for having improved its conference documentation. UN 441 - أُشيد باللجنة خلال دوراتها السنوية على ما شهدته وثائق مؤتمراتها من تحسّن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد