ويكيبيديا

    "was committed to promoting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ملتزمة بتعزيز
        
    • ملتزم بتعزيز
        
    • تلتزم بتعزيز
        
    • ملتزمة بتشجيع
        
    • يلتزم بتعزيز
        
    India was committed to promoting the rule of law at both international and national levels. UN وقال إن الهند ملتزمة بتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    Nevertheless, the Government was committed to promoting the rights of women, in particular their reproductive and sexual rights, and to ensuring their full exercise. UN بيد أن الحكومة ملتزمة بتعزيز حقوق المرأة، وبخاصة حقوقها الإنجابية والجنسية، وبكفالة ممارستها لهذه الحقوق بشكل كامل.
    77. Qatar was committed to promoting the three pillars of the Treaty. UN 77 - وأضاف قائلاً إن قطر ملتزمة بتعزيز الأعمدة الثلاثة للمعاهدة.
    She confirmed that UNFPA was committed to promoting South-South cooperation, including support for Partners in Population and Development. UN وأكّدت أن صندوق السكان ملتزم بتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك دعم منظمة الشركاء في مجال السكان والتنمية.
    South Sudan was committed to promoting justice, freedom, human dignity and the rule of law at the national and international levels. UN وجنوب السودان ملتزم بتعزيز العدالة والحرية والكرامة الإنسانية وحكم القانون على المستويين الوطني والدولي.
    Austria, as the host country of UNIDO, was committed to promoting the effective functioning of the Organization. UN وقال إن النمسا بصفتها بلدا مضيفا لليونيدو تلتزم بتعزيز جهد المنظمة في أداء وظيفتها بفعالية.
    10. The Australian Government was committed to promoting youth participation and engaging in dialogue with the young. UN 10- وقالت أيضاً إن الحكومة الأسترالية ملتزمة بتشجيع مشاركة الشباب، والدخول في حوار مع الشباب.
    84. The European Union was committed to promoting the role of women in peace and security and to ending sexual violence in conflict. UN ٨٤ - وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يلتزم بتعزيز دور المرأة في السلام والأمن الدوليين وبإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع.
    77. Qatar was committed to promoting the three pillars of the Treaty. UN 77 - وأضاف قائلاً إن قطر ملتزمة بتعزيز الأعمدة الثلاثة للمعاهدة.
    First, it was committed to promoting and protecting the universality of the Treaty. UN فكندا، أولا، ملتزمة بتعزيز وحماية عالمية المعاهدة.
    The Committee was committed to promoting the Bethlehem 2000 Project of the Palestinian Authority. UN وقال إن اللجنة ملتزمة بتعزيز مشروع السلطة الفلسطينية ببيت لحم 2000.
    That was why Mexico was committed to promoting a social process of shared responsibility and citizen participation. UN ولذلك فإن المكسيك ملتزمة بتعزيز العملية الاجتماعية المتعلقة بتقاسم المسؤوليات ومشاركة المواطنين.
    He also categorically stated that there were no systematic human rights violations in Myanmar, for his Government was committed to promoting and protecting human rights. UN كما أعلن بشكل قاطع عدم وجود انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان في ميانمار، إذ أن حكومته ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The Government was committed to promoting their human rights without undermining their role in the family. UN والحكومة ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان دون تقويض دور المرأة في الأسرة.
    Nepal was committed to promoting the rights of minorities, including gender minorities, and to implementing non-discrimination laws. UN ونيبال ملتزمة بتعزيز حقوق الأقليات، بما في ذلك الأقليات الجنسانية، وبتنفيذ قوانين عدم التمييز.
    The Government was committed to promoting full inclusion, combating discrimination and improving access to transport and employment for persons with disabilities. UN وأكد أن حكومته ملتزمة بتعزيز الإدماج الكامل للمعوقين في المجتمع، وبمكافحة التمييز ضدهم وبتحسين فرص وصولهم إلى وسائط النقل والتوظيف.
    The Brazil campus of that centre was committed to promoting cooperation among MERCOSUR States, particularly in the important area of capacity-building. UN وذكر في ختام كلمته أن حرم هذا المركز القائم في البرازيل ملتزم بتعزيز التعاون فيما بين دول السوق المشتركة الجنوبية، لا سيما في مجال بناء القدرات الهامة.
    With regard to the query on the national execution modality, he underscored that UNFPA was committed to promoting national execution but that the Fund also had to ascertain that the concerned national Governments and national NGOs had adequate capacity to execute the programmes/projects. UN وفيما يتعلق بالاستفسار المتعلق بطريقة التنفيذ الوطني، أكد أن الصندوق ملتزم بتعزيز التنفيذ الوطني ولكن يتعين على الصندوق أن يتأكد من أن الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الوطنية المعنية تملك القدرة الملائمة على تنفيذ البرامج والمشاريع.
    His country was committed to promoting the principles underpinning South-South cooperation, including sharing best practices on science, technology and innovation policies, transferring technology and knowledge and establishing regional innovation ecosystems. UN وأردف قائلاً إن بلده ملتزم بتعزيز المبادئ التي يقوم إليها التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك تشاطر أفضل الممارسات في مجالات العلم والتكنولوجيا، وسياسات الابتكار، ونقل التكنولوجيات والمعارف، وإقامة النُظم الإيكولوجية الابتكارية على الصعيد الإقليمي.
    The Federal Government was committed to promoting equal access to education for children with disabilities and was asking the remaining states to minimize the use of corporal restraint in schools. UN وقال إنّ الحكومة الاتحادية تلتزم بتعزيز تكافؤ فرص الأطفال ذوي الإعاقة للحصول على التعليم وتطلب إلى الولايات المتبقية تخفيف استخدام التقييد البدني في المدارس.
    Moreover, Italy was committed to promoting a debate at the European level on that topic. UN وعلاوة على ذلك، فإن إيطاليا ملتزمة بتشجيع الحوار على المستوى الأوروبي بشأن هذا الموضوع.
    The State Peace and Development Council was committed to promoting and protecting the rights of its people until the goal of establishing a modern and prosperous democratic nation was realized. UN وأن مجلس الدولة للسلام والتنمية يلتزم بتعزيز وحماية حقوق شعب ميانمار إلى أن يتحقق هدف إقامة أمة ديمقراطية حديثة ومزدهرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد