ويكيبيديا

    "was committed to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ملتزم
        
    • وتلتزم
        
    • وأكد التزام
        
    • وأعرب عن التزام
        
    • ملتزمة بتحقيق
        
    • أكد التزام
        
    • أن نيجيريا ملتزمة
        
    • وكان ملتزما
        
    • وأعربت عن التزام
        
    For example, the President of Finland confirmed that Finland was committed to the 0.7 per cent target and that, as a first step, it would increase the level to 0.4 per cent by 2007. UN وعلى سبيل المثال، أكد رئيس فنلندا أن بلده ملتزم بالوصول إلى المستوى المستهدف، أي 0.7 في المائة، وأنه كخطوة أولى، سيزيد هذه النسبة إلى 0.4 في المائة بحلول عام 2007.
    The Executive Director assured the Executive Board that the Fund, at every level, was committed to the MYFF. UN وأكدت المديرة التنفيذية للمجلس التنفيذي أن الصندوق، على جميع المستويات، ملتزم بإطار التمويل المتعدد السنوات.
    At the same time, it was committed to the objective of China’s reunification. UN إلا أنه، في الوقت نفسه، ملتزم بهدف توحيد الصين.
    Kiribati was committed to the Biwako Millennium Framework. UN وتلتزم كيريباس بإطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة.
    His country was committed to the fight against drugs and crime through the bilateral, regional and international instruments to which it was party. UN وأكد التزام بلده بشن حرب ضد المخدرات والجريمة من خلال الصكوك الثنائية والإقليمية والدولية التي هي طرف فيها.
    His country was committed to the attainment of an equitable, rule-based and non-discriminatory global trade regime. UN وأعرب عن التزام بلده بالتوصل الى نظام للتجارة العالمية يتسم باﻹنصاف ويستند الى القواعد ويخلو من التمييز.
    138. The Board noted that the UNJSPF was committed to the Principles for Responsible Investment and the Global Compact. UN 138 - ولاحظ المجلس أن الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية ملتزم بمبادئ الأمم المتحدة للاستثمار المسؤول والاتفاق العالمي.
    The Secretary-General was committed to the issuance of all documents in all official languages, in accordance with the rules of procedure of the General Assembly. UN فالأمين العام ملتزم بإصدار جميع الوثائق بجميع اللغات الرسمية، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة.
    His delegation was committed to the current text of draft article 61. UN ووفده ملتزم بالنص الحالي لمشروع المادة 61.
    His Government was committed to the Doha Round and would continue participating actively. UN وقال إن بلده ملتزم بجولة الدوحة وسوف يواصل مشاركته بنشاط.
    76. His country was committed to the goals of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation. UN 76 - وقال إنَّ بلده ملتزم بتحقيق أهداف جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    His country was committed to the implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Action. UN وأن بلده ملتزم بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للعمل.
    The Federation was committed to the International Strategy for Disaster Reduction. UN وأضاف أن الاتحاد ملتزم بالاستراتيجية الدولية لمكافحة التصحر.
    His country was committed to the full implementation of the Convention and looked forward to learning from the Committee's comments. UN وأضاف أن بلده ملتزم بالتنفيذ الكامل للاتفاقية وأنه يتطلع إلى الاستفادة من تعليقات اللجنة.
    Afghanistan was committed to the goals of the Convention, and the Minister for Foreign Affairs had already taken measures for ratification. UN وتلتزم أفغانستان بأهداف الاتفاقية، واتخذ وزير الخارجية بالفعل تدابير للتصديق عليها.
    It was committed to the elimination of the drug scourge and looked forward to the strengthening of international cooperation with a view to securing a better and more stable future for society as a whole. UN وتلتزم بالقضاء على آفة المخدرات وتتطلع نحو تعزيز التعاون الدولي من أجل ضمان مستقبل أفضل وأكثر استقرارا للمجتمع ككل.
    As a member of the Peacebuilding Commission, Bangladesh was committed to the principles of sustainable peace. UN وتلتزم بنغلاديش، بوصفها عضوا في لجنة بناء السلام، بمبادئ التنمية المستدامة.
    His Government was committed to the principle of non-interference in the internal affairs of other countries. UN وأكد التزام حكومته بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    The Islamic Republic of Iran was committed to the Treaty and to the non-proliferation regime, and would spare no efforts in that regard. UN وأعرب عن التزام جمهورية إيران الإسلامية بالمعاهدة وبنظام عدم الانتشار، وأنها لن تأل جهدا في هذا المضمار.
    The Government was committed to the achievement of gender equality, which it recognized to be in the national interest. UN والحكومة ملتزمة بتحقيق المساواة بين الجنسين و تعترف بأنه مصلحة وطنية.
    39. His country was committed to the Brussels Programme of Action and had undertaken to play its part in the implementation of the seven commitments contained therein. UN 39 - ثم أكد التزام بلده ببرنامج عمل بروكسل مع الالتزام بأداء دوره في تنفيذ التعهُّدات السبعة الواردة فيه.
    Nigeria was committed to the principle of resolving internal tensions through peaceful means. UN وأكد أن نيجيريا ملتزمة بمبدأ حل التوترات الداخلية بالوسائل السلمية.
    He was committed to the ideals of pluralism, peace, freedom and democracy. UN وكان ملتزما بمبادئ التعددية والسلام والحرية والديمقراطية.
    Her Government was committed to the rule of law as a universal value, whose application must also recognize local contexts and practical realities in order to achieve good governance and promote general welfare. UN وأعربت عن التزام حكومة بلدها بسيادة القانون كقيمة عالمية، يجب أن يعترف تطبيقها أيضا بالأطر المحلية والواقع العملي من أجل تحقيق الحوكمة الرشيدة وتعزيز الرفاه العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد