For example, the President of Finland confirmed that Finland was committed to the 0.7 per cent target and that, as a first step, it would increase the level to 0.4 per cent by 2007. | UN | وعلى سبيل المثال، أكد رئيس فنلندا أن بلده ملتزم بالوصول إلى المستوى المستهدف، أي 0.7 في المائة، وأنه كخطوة أولى، سيزيد هذه النسبة إلى 0.4 في المائة بحلول عام 2007. |
The Executive Director assured the Executive Board that the Fund, at every level, was committed to the MYFF. | UN | وأكدت المديرة التنفيذية للمجلس التنفيذي أن الصندوق، على جميع المستويات، ملتزم بإطار التمويل المتعدد السنوات. |
At the same time, it was committed to the objective of China’s reunification. | UN | إلا أنه، في الوقت نفسه، ملتزم بهدف توحيد الصين. |
Kiribati was committed to the Biwako Millennium Framework. | UN | وتلتزم كيريباس بإطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة. |
His country was committed to the fight against drugs and crime through the bilateral, regional and international instruments to which it was party. | UN | وأكد التزام بلده بشن حرب ضد المخدرات والجريمة من خلال الصكوك الثنائية والإقليمية والدولية التي هي طرف فيها. |
His country was committed to the attainment of an equitable, rule-based and non-discriminatory global trade regime. | UN | وأعرب عن التزام بلده بالتوصل الى نظام للتجارة العالمية يتسم باﻹنصاف ويستند الى القواعد ويخلو من التمييز. |
138. The Board noted that the UNJSPF was committed to the Principles for Responsible Investment and the Global Compact. | UN | 138 - ولاحظ المجلس أن الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية ملتزم بمبادئ الأمم المتحدة للاستثمار المسؤول والاتفاق العالمي. |
The Secretary-General was committed to the issuance of all documents in all official languages, in accordance with the rules of procedure of the General Assembly. | UN | فالأمين العام ملتزم بإصدار جميع الوثائق بجميع اللغات الرسمية، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة. |
His delegation was committed to the current text of draft article 61. | UN | ووفده ملتزم بالنص الحالي لمشروع المادة 61. |
His Government was committed to the Doha Round and would continue participating actively. | UN | وقال إن بلده ملتزم بجولة الدوحة وسوف يواصل مشاركته بنشاط. |
76. His country was committed to the goals of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation. | UN | 76 - وقال إنَّ بلده ملتزم بتحقيق أهداف جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
His country was committed to the implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Action. | UN | وأن بلده ملتزم بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للعمل. |
The Federation was committed to the International Strategy for Disaster Reduction. | UN | وأضاف أن الاتحاد ملتزم بالاستراتيجية الدولية لمكافحة التصحر. |
His country was committed to the full implementation of the Convention and looked forward to learning from the Committee's comments. | UN | وأضاف أن بلده ملتزم بالتنفيذ الكامل للاتفاقية وأنه يتطلع إلى الاستفادة من تعليقات اللجنة. |
Afghanistan was committed to the goals of the Convention, and the Minister for Foreign Affairs had already taken measures for ratification. | UN | وتلتزم أفغانستان بأهداف الاتفاقية، واتخذ وزير الخارجية بالفعل تدابير للتصديق عليها. |
It was committed to the elimination of the drug scourge and looked forward to the strengthening of international cooperation with a view to securing a better and more stable future for society as a whole. | UN | وتلتزم بالقضاء على آفة المخدرات وتتطلع نحو تعزيز التعاون الدولي من أجل ضمان مستقبل أفضل وأكثر استقرارا للمجتمع ككل. |
As a member of the Peacebuilding Commission, Bangladesh was committed to the principles of sustainable peace. | UN | وتلتزم بنغلاديش، بوصفها عضوا في لجنة بناء السلام، بمبادئ التنمية المستدامة. |
His Government was committed to the principle of non-interference in the internal affairs of other countries. | UN | وأكد التزام حكومته بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى. |
The Islamic Republic of Iran was committed to the Treaty and to the non-proliferation regime, and would spare no efforts in that regard. | UN | وأعرب عن التزام جمهورية إيران الإسلامية بالمعاهدة وبنظام عدم الانتشار، وأنها لن تأل جهدا في هذا المضمار. |
The Government was committed to the achievement of gender equality, which it recognized to be in the national interest. | UN | والحكومة ملتزمة بتحقيق المساواة بين الجنسين و تعترف بأنه مصلحة وطنية. |
39. His country was committed to the Brussels Programme of Action and had undertaken to play its part in the implementation of the seven commitments contained therein. | UN | 39 - ثم أكد التزام بلده ببرنامج عمل بروكسل مع الالتزام بأداء دوره في تنفيذ التعهُّدات السبعة الواردة فيه. |
Nigeria was committed to the principle of resolving internal tensions through peaceful means. | UN | وأكد أن نيجيريا ملتزمة بمبدأ حل التوترات الداخلية بالوسائل السلمية. |
He was committed to the ideals of pluralism, peace, freedom and democracy. | UN | وكان ملتزما بمبادئ التعددية والسلام والحرية والديمقراطية. |
Her Government was committed to the rule of law as a universal value, whose application must also recognize local contexts and practical realities in order to achieve good governance and promote general welfare. | UN | وأعربت عن التزام حكومة بلدها بسيادة القانون كقيمة عالمية، يجب أن يعترف تطبيقها أيضا بالأطر المحلية والواقع العملي من أجل تحقيق الحوكمة الرشيدة وتعزيز الرفاه العام. |