ويكيبيديا

    "was described" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ووصف
        
    • ووصفت
        
    • وقد وصف
        
    • وقد وصفت
        
    • ورد وصف
        
    • ويرد وصف
        
    • وقد وُصفت
        
    • ووُصف
        
    • ووُصفت
        
    • ورد وصفه
        
    • وقد وُصف
        
    • وُصِف
        
    • وتم وصف
        
    • وورد وصف
        
    • ورد وصفها
        
    A renewed and strengthened Office of the Special Coordinator was described as essential to that effort. UN ووصف تدعيم وتجديد دور مكتب المنسق الخاص هذا بأنه جوهري بالنسبة لذلك الجهد.
    The situation in the Gaza Strip was described as being the worst, with no oncological care available. UN ووصفت الحالة في قطاع غزة بأنها أسوأ حالة ممكنة، حيث لا تتوافر أية رعاية لﻷورام.
    This was described by the high—ranking official as a minor problem that is under control. UN وقد وصف مسؤول رفيع المستوى هذه الأخيرة بأنها مشكلة ثانوية تمت السيطرة عليها.
    In the documents of one of the partnerships, WHO was described as a legal entity. UN وقد وصفت هذه المنظمة في وثائق إحدى هاتين الشراكتين بالكيان القانوني.
    One of such transactions was described in one of the previous reports to the CTC. UN وقد ورد وصف لأحد هذه المعاملات في أحد التقارير السابقة المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    The procedure was described in detail in the written replies. UN ويرد وصف تفصيلي لهذا الإجراء في الردود المكتوبة.
    That initiative was described and discussed in detail during the Colloquium. UN وقد وُصفت هذه المبادرة ونوقشت بالتفصيل خلال الندوة.
    The central region, where Kabul is located, was described as unstable. UN ووُصف الوضع في المنطقة الوسطى، حيث تقع كابول، بعدم الاستقرار.
    The report was described as very informative, and specific mention was made of the usefulness of reference materials contained in its annexes. UN ووصف التقرير بأنه زاخر بالمعلومات، وأشير بوجه خاص إلى فائدة المواد المرجعية التي تتضمنها مرافقه.
    Food basket distribution was described as normal, and no significant changes in health care services were reported. UN ووصف توزيع سلة الغذاء بأنه يسير بشكل عادي، ولا توجد إفادة عن تغيرات ملموسة طرأت على خدمات الرعاية الصحية.
    The duration was described as a discretionary decision by the Israeli authorities. UN ووصف تحديد مدة صلاحية التصريح بأنه قرار تقديري من جانب السلطات اﻹسرائيلية.
    This process was described as recently as 2001, and researchers soon realised it could be adapted for use as a laboratory tool. UN ووصفت هذه العملية منذ وقت قريب في عام 2001، وسرعان ما أدرك الباحثون أنه يمكن تكييفها لكي تُستعمل كأداة معملية.
    This is an issue was described as one which illustrates particularly well the interface between migration control concerns and asylum imperatives. UN ووصفت هذه المسألة بأنها توضح بجلاء شديد التلاقي بين شواغل مراقبة الهجرة وضرورات اللجوء.
    UNHCR's Roma initiative was described as a promising example of what might be achieved in the area of reconciliation. UN ووصفت مبادرة المفوضية السامية بشأن الغجر على أنها مثال يحتذى لما يمكن تحقيقه في مجال المصالحة.
    The first approach was described as ensuring transparency and permitting the grantor to create a security right without obtaining the consent of the depositary bank. UN وقد وصف النهج الأول بأنه يكفل الشفافية ويسمح للمانح بأن ينشئ حقا ضمانيا دون الحصول على موافقة المصرف الوديع.
    The attack was described as one of the worst terrorist carnages in Israeli history. UN وقد وصف الهجوم بأنه إحدى أسوأ المجازر اﻹرهابية في التاريخ اﻹسرائيلي.
    The situation on the ground was described as being neither war nor peace. UN وقد وصفت الحالة على أرض الواقع بأنها حالة لا حرب ولا سلم.
    It was described in paragraph 13 of the 1987 Final Document as the third pillar of the disarmament-development relationship. UN وقد ورد وصف للأمن، في الفقرة 13 من الوثيقة الختامية لعام 1987، بأنه الدعامة الثالثة للصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    2. The design of the field assets control system was described in paragraphs 10 to 17 of document A/51/957. UN ٢ - ويرد وصف لتصميم نظام مراقبة اﻷصول الميدانية في الفقرات ١٠ إلى ١٧ من الوثيقة A/51/957.
    The market share between public and private radio was described as a balanced 50 per cent each. UN وقد وُصفت الحصة السوقية بين محطات اﻹذاعة العامة وتلك الخاصة بأنها متوازنة: ٠٥ في المائة لكل منهما.
    Ownership was described as the biggest asset of CEB. UN ووُصف التملك بأنه أهم مكتسبات مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    As such, the checklist generated considerable ownership and was described as a catalyst for an informed dialogue among relevant institutions. UN وعليه، ساد شعور قوي بتملّكها ووُصفت بأنها حفّزت على إجراء حوار مستنير بين المؤسسات المعنية.
    It was described in detail in Part I at 3.4.12. UN وقد ورد وصفه بالتفصيل في الفقرة 3-4-12 من الجزء الأول.
    The Indian policy model was described as " government enabling without interfering " , thus emphasizing the Government's role as a facilitator. UN وقد وُصف نموذج السياسة العامة الهندي بأنه نموذج " الحكومة التي تُمكّن دون أن تتدخل " ، مما يؤكد دور الحكومة كمُيسِّرٍ.
    A century and a half ago, at the beginning of the industrial revolution, religion was described as the opium of the people. UN قبل قرن ونصف، ومع بداية الثورة الصناعية، وُصِف الدين بأنه أفيون الشعوب.
    The current situation was described in each area and potential for improvement formulated. UN وتم وصف الوضع الراهن في كل مجال وصياغة احتمالات التحسين.
    78. The official Swedish place-names database was described in working paper No. 28. UN 78 - وورد وصف لقاعدة بيانات أسماء الأماكن السويدية الرسمية في ورقة العمل رقم 28.
    60. On 21 August 1996, the Commission wrote to the Government of Seychelles requesting further information concerning the financial details of the arms transaction involving Seychelles which was described in the Commission's 14 March report. UN ٦٠ - في ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٦، كتب رئيس اللجنة إلى حكومة سيشيل ملتمسا مزيدا من المعلومات عن التفاصيل المالية لصفقة اﻷسلحة التي تورطت فيها سيشيل، والتي ورد وصفها في تقرير اللجنة المؤرخ ٤١ آذار/ مارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد