ويكيبيديا

    "was detained in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كان محتجزاً في
        
    • احتجز في
        
    • احتُجز في
        
    • معتقل في
        
    • معتقلا في
        
    • هو في السجن
        
    • قد احتجز
        
    • احتجزت في
        
    • اعتقل في
        
    • وكان محتجزاً في
        
    • محتجزا في
        
    • احتُجِز في
        
    • واحتجز في
        
    • واحتُجز في
        
    She reiterates that Mr. Dzhamalov was detained in pursuance of the unit's military task and superior orders. UN وتكرر أن السيد جمالوف كان محتجزاً في إطار المهمة العسكرية الموكلة للوحدة وامتثالاً للأوامر العليا.
    She reiterates that Mr. Dzhamalov was detained in pursuance of the unit's military task and superior orders. UN وتكرر أن السيد جمالوف كان محتجزاً في إطار المهمة العسكرية الموكلة للوحدة وامتثالاً للأوامر العليا.
    However, the claimant's sole employee and owner was detained in Kuwait and Iraq during the invasion and occupation. UN بيد أن عامل الشركة وصاحبها الوحيد احتجز في الكويت والعراق خلال الغزو والاحتلال.
    Due to his health condition the author was detained in the colony No. 1 until his release. UN ونظراً إلى حالته الصحية، فقد احتُجز في السجن رقم 1 إلى أن أُفرج عنه.
    Allegations that he was held incommunicado or that he might be subjected to torture were strongly refuted by the Government, which indicated that he was detained in a regular place of imprisonment. UN ودحضت الحكومة بشدة الادعاءات بأنه محتجز في حبس انفرادي أو أنه قد يكون تعرض للتعذيب، مشيرة إلى أنه معتقل في مكان احتجاز عادي.
    Reportedly, Mr. Vencl was beaten by prison guards while he was detained in the Glina prison. UN وذكر أن السيد فينتشل قد تعرض لضرب الحراس له حينما كان معتقلا في سجن غلينا.
    The Committee notes that the author was detained in the same prison and saw his brother there on several occasions, although he was not allowed to communicate with him. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ كان محتجزاً في السجن ذاته وأنه رأى أخاه عدة مرات وإن كان ممنوعاً من الاتصال به.
    From details known later, it is likely that he was detained in the Xiaoshan District of Zejiang Province. UN ومن المحتمل وفقاً للمعلومات التي تم الحصول عليها لاحقاً، أنه كان محتجزاً في مركز جياوشان في إقليم زيجانغ.
    The author submits that he was detained in the facility during 2004. UN لكن صاحب البلاغ يؤكد أنه كان محتجزاً في المركز خلال عام 2004.
    At the time of the submission, he was detained in the Villawood Immigration Detention Centre in Sydney and was facing deportation. UN ووقت تقديم الشكوى، كان محتجزاً في مركز فيلاوود لاحتجاز المهاجرين في سيدني في انتظار ترحيله إلى الصين.
    Although he was accused of a common crime, the author was detained in isolation in a prison of the State Security Committee and at the Police Department of the Absheron district, Baku city. UN وعلى الرغم من اتهام صاحب البلاغ بارتكاب جريمة من جرائم القانون العام، فقد احتجز في زنزانة انفرادية في سجن لجنة أمن الدولة وفي إدارة الشرطة لمنطقة أبشيرون في مدينة باكو.
    He was detained in Ndolo prison in Kinshasa and MONUSCO has been assisting the military prosecutor in preparing the case for trial. UN وقد احتجز في سجن ندولو، بكينشاسا. وأخذت البعثة تقدم المساعدة إلى المدعي العام العسكري في إعداد ملف القضية من أجل المحاكمة.
    The case concerns an Eritrean citizen who was detained in the context of a denounced policy of forced repatriation to Eritrea. UN وتتعلق هذه الحالة بمواطن إيريتري احتجز في سياق سياسة الإعادة القسرية لمواطني إريتريا إلى بلدهم، وهي سياسة كانت موضع شجب.
    Taken to Wau, J.D. was detained in the military barracks near the airport for 20 days, together with 16 men and 2 women. UN وبعد أن أُخذ إلى واو احتُجز في الثكنات العسكرية قرب المطار لمدة ٠٢ يوما مع ٦١ رجلاً وامرأتين.
    According to reports, he was detained in the communal cell of Bwakira, where he had been frequently beaten. UN ويبدو أنه احتُجز في الزنزانة المشتركة في بواكيرا وأنه تعرض للضرب مرات عدة.
    On 7 August, police reportedly informed his relatives that he was detained in Reghai. UN وفي ٧ آب/أغسطس، أفيد بأن الشرطة قد أبلغت أقاربه بأنه معتقل في ريغاي.
    (d) Supreme Court ruling 829/2006, which acquitted Mr. Hamed Abderrahaman Ahmed of the offence of terrorism, on the grounds that the charges relied on interrogations conducted while Mr. Ahmed was detained in Guantanamo, which constituted a " limbo within the legal community as defined by numerous treaties and conventions signed by the international community " ; UN (د) حكم المحكمة العليا رقم 829/2006 الذي برّأ السيد حامد عبد الرحمن أحمد من تهمة الإرهاب على أساس أن الاتهام استند إلى الاستجوابات التي جرت عندما كان السيد أحمد معتقلا في سجن غوانتانامو، وهو " مكان منسي من النظام القضائي وفقا لما تحدده العديد من المعاهدات والاتفاقيات التي وقعها المجتمع الدولي " ؛
    submits that some people he met in prison and who were charged with a similar offence were either released or acquitted, whereas he was detained in spite of R. L.'s confession and the promise of the examining magistrate to release him if he had no criminal record. UN ويشير صاحب البلاغ الى اخلاء سبيل بعض اﻷشخاص الذين كانوا معه في السجن والذين اتهموا بنفس التهمة التي وجهت اليه أو الى الحكم ببراءتهم بينما استمر هو في السجن رغم الاعتراف الذي أدلى به ر. ل.
    He stated that for one day he was detained in the same cell as Dmitry and that the latter had confessed to him about the murder. UN وذكر أنه كان قد احتجز لمدة يوم واحد في الزنزانة نفسها التي احتجز فيها ديمتري وأن هذا الأخير قد اعترف له بجريمة القتل.
    She was transferred to Adra prison, where she was detained in the political security wing in a special section for women. UN ونُقلت إلى سجن عدرا حيث احتجزت في جناح الأمن السياسي في قسم خاص للنساء.
    The Committee recalls the allegation that Ali Benhadj was detained in a secret location for four months and six days, beginning on 1 February 1995, and for four additional years up until March 1999. UN وتذكّر اللجنة بالادعاء بأن علي بن حاج قد اعتقل في مكان سري ابتداءً من 1 شباط/فبراير 1995 لمدة أربعة أشهر وستة أيام، ثم لمدة أربع سنوات إضافية حتى آذار/مارس 1999.
    1.1 The complainant, Inass Abichou (née Seifeddine), born on 22 August 1983 in Beirut, Lebanon, and residing in France, submits the complaint on behalf of her husband, Onsi Abichou, born on 21 August 1982 in Zarzis, Tunisia, who is of French nationality and was detained in Saarbrücken prison in Germany at the time of the submission of the complaint to the Committee. UN 1-1 صاحبة الشكوى هي إيناس عبيشو (سيف الدين قبل الزواج)، وُلِدت في 22 آب/أغسطس 1983 في بيروت، لبنان ومقيمة في فرنسا، وقد قدمت البلاغ نيابة عن زوجها، السيد أنسي عبيشو، الذي ولد في 21 آب/أغسطس 1982 في جرجيس (تونس)، ويحمل الجنسية الفرنسية، وكان محتجزاً في سجن ساربروكن في ألمانيا في تاريخ تقديم البلاغ إلى اللجنة.
    The boy stated that he continued to receive a police salary while he was detained in the Juvenile Rehabilitation Centre. UN وأفاد الفتى بأنه ظل يتلقّى مرتبه من الشرطة عندما كان محتجزا في مركز تأهيل الأحداث.
    As a result of his activities, he was detained in 1994 and again in 1996, after which he decided to establish APRODH. UN وبسبب أنشطته، فقد احتُجِز في عام 1994 ثم في عام 1996، وقرر عقب ذلك إنشاء رابطة حماية حقوق الإنسان والمحتجزين.
    He was detained in several immigration detention centres prior to receiving a permanent humanitarian visa on 1 September 2005. UN واحتجز في عدد من مراكز احتجاز الهجرة قبل حصوله على تأشيرة إنسانية دائمة في 1 أيلول/سبتمبر 2005.
    He was detained in several immigration detention centres prior to receiving a temporary protection visa on 20 July 2005. UN واحتُجز في عدد من مراكز احتجاز الهجرة قبل حصوله على تأشيرة حماية مؤقتة في 20 تموز/يوليه 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد