ويكيبيديا

    "was developing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بصدد وضع
        
    • تعكف على وضع
        
    • تقوم بوضع
        
    • حاليا بوضع
        
    • تعمل على وضع
        
    • صدد وضع
        
    • كان يطور
        
    • عاكفة على وضع
        
    • بصدد إعداد
        
    • النامية هي
        
    • تعمل على تطوير
        
    • كما تقوم بتطوير
        
    • تطور حاليا
        
    • تقوم بإعداد
        
    • بصدد تطوير
        
    The Government was developing a community-based strategy to address the problem. UN ثم قالت إن الحكومة بصدد وضع استراتيجية يشترك فيها المجتمع المحلي لمعالجة هذه المشكلة.
    In its earlier correspondence, the Party had also noted that it was developing legislation to control other ozonedepleting substances. UN وفي رسالة سبق أن أرسلها الطرف، أشار الطرف أيضاً إلى أنّه بصدد وضع قانون لمراقبة المواد المستنفدة للأوزون الأخرى.
    UNESCO was developing a model law for source States to use in that regard. UN وذُكر أن اليونسكو تعكف على وضع قانون نموذجي لكي تستخدمه دول المصدر في هذا الصدد.
    The Management of UNU/WIDER accepted that the Institute had not given sufficient attention to training because of conflicting budgetary and organizational demands, but said that it was developing appropriate training strategies in possible areas. UN وذكرت إدارة المعهد أنها تسلم بأن المعهد لم يعط اهتماما كافيا للتدريب من جراء تعارض المطالب على صعيدي الميزانية والتنظيم، ولكنها صرحت بأنها تقوم بوضع استراتيجيات تدريبية مناسبة في المجالات الممكنة.
    CARICOM recognized the fundamental need to preserve security through an integrated, multifaceted security policy and was developing its own systems to address critical issues. UN وتدرك الجماعة الكاريبية الحاجة الأساسية لصون الأمن بواسطة سياسة أمنية متكاملة ومتعددة الجوانب، وهي تقوم حاليا بوضع نظمها الخاصة للتصدي إلى المسائل الأساسية.
    40. The Ministry of Health had recently drawn up a mental health policy and was developing a plan of action. UN 40 - وقالت إن وزارة الصحة قد وضعت في الآونة الأخيرة سياسة عامة في مجال الصحة العقلية، كما تعمل على وضع خطة عمل لها.
    22. The Council was developing a five-year strategy to fit into the Government's five-year plan. UN 22 - وأعلنت أن المجلس في صدد وضع استراتيجية خمسية لإدراجها بالشكل الملائم في خطة الحكومة الخمسية.
    He was developing a bioweapon, but nobody could prove it. Open Subtitles لقد كان يطور سلاحاً بيولوجي لكن لم يستطع أحدٌ إثبات ذلك
    In addition, the Human Rights Committee was developing a media strategy. UN وإضافة إلى ذلك، كانت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بصدد وضع استراتيجية لوسائط الإعلام.
    Belize was developing a comprehensive action plan to ensure that it could meet all the obligations under CRPD. UN وأضاف الوفد أن بليز بصدد وضع خطة عمل شاملة للتمكن من الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The earthquake struck at a time when MINUSTAH was developing benchmarks and indicators of progress to guide its eventual exit from the country. UN وقد وقع الزلزال في وقت كانت البعثة بصدد وضع معايير ومؤشرات للتقدم لتسترشد بها تمهيدا لخروجها النهائي من البلد.
    The delegation stated that the Government was developing a project to built new prison facilities. UN وذكر الوفد أن الحكومة بصدد وضع مشروع لبناء مرافق سجنية جديدة.
    He said that the Government was developing a national strategy for the development of the western area. UN وقال إن الحكومة تعكف على وضع استراتيجية إنمائية وطنية للمنطقة الغربية.
    95. Bosnia and Herzegovina reported that its Ministry of Justice was developing an integrity plan for its staff. UN 95- وأفادت البوسنة والهرسك بأنَّ وزارة العدل تعكف على وضع خطة تحضُّ موظفيها على النزاهة.
    Lastly, she stated that her Government was developing a Maori Language Strategic Plan and an Education Strategy for Maori. UN وأخيرا قالت إن حكومتها تقوم بوضع خطة استراتيجية للغة الماورّية واستراتيجية تعليمية للماورّيين.
    His Government had launched its first survey on violence against children and was developing and executing a comprehensive plan which combined both a long-term investment in violence prevention and a commitment to improving the functioning of State institutions. UN وقد أجرت حكومته أول دراسة استقصائية للعنف ضد الأطفال وهي تقوم بوضع وتنفيذ خطة شاملة تجمع بين الاستثمار طويل الأجل في منع العنف والالتزام بتحسين أداء مؤسسات الدولة.
    It was developing a new national care policy for persons with disabilities, which it expected to implement as from 2013. UN وهو يقوم حاليا بوضع سياسة وطنية في مجال الرعاية لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة، ومن المتوقع أن يشرع في تنفيذها ابتداء من عام 2013.
    The Convention was not part of the curriculum of the judiciary and legal training programme, but a new institution in the University of Ghana, affiliated to the African Studies department, was developing an appropriate curriculum, which, it was hoped, other departments would adopt. UN وليست الاتفاقية جزءا من المناهج الدراسية في القضاء وفي برامج التدريب القانونية، ولكن مؤسسة جديدة في جامعة غانا، مرتبطة بإدارة الدراسات الأفريقية، تعمل على وضع مناهج دراسية ملائمة، ويؤمل أن تستعمل هذه المناهج الأقسام الجامعية الأخرى.
    31. Mr. Flinterman asked whether the Government was developing policies to increase the numbers of girls at the secondary and tertiary levels of education, or considering any temporary special measures in accordance with article 4 of the Convention. UN 31 - السيد فلينترمان: سأل عما إذا كانت الحكومة في صدد وضع سياسات لزيادة عدد البنات في مرحلتي التعليم الثانوية والثالثة، أو هي تنظر في أية إجراءات خاصة مؤقتة وفقا للمادة 4 من الاتفاقية.
    He was developing a new code base for enterprise resource and planning. Open Subtitles لقد كان يطور قاعدة مشفرة لمؤسسة تجارية للموارد و التخطيط
    In line with the contract management policy, DFS was developing further guidance to assist contract managers and requisitioners in contractor performance management and monitoring as well as contractual risk assessment. UN وتمشياً مع سياسة إدارة العقود، كانت إدارة الدعم الميداني عاكفة على وضع مزيد من التوجيهات لمساعدة مديري العقود والجهات الطالبة في إدارة ورصد أداء المتعاقدين، وفي تقييم المخاطر التعاقدية.
    The Department was developing a set of such footnotes which would clearly identify the causes of the delay. UN وقال إن الإدارة بصدد إعداد مجموعة من تلك الحواشي من شأنها أن تبين بوضوح أسباب التأخير.
    It is sometimes forgotten that it was developing countries that really did a lot in terms of reducing their tariffs, from the Uruguay Round onward. UN وفي بعض الأحيان يغيب عن البال أن البلدان النامية هي فعلا البلدان التي قامت بالكثير من العمل من حيث تخفيض تعريفاتها الجمركية، ابتداء من جولة أوروغواي فصاعدا.
    It was therefore pleasing to see that the United Nations was developing a broadcasting capability which would give the Rwandese people increased access to information. UN ولذلك فإن من دواعي السرور أن نرى أن اﻷمم المتحدة تعمل على تطوير قدرة على البث اﻹذاعي سيكون من شأنها أن تزيد من إمكانية حصول الشعب الرواندي على المعلومات.
    China was currently replacing its 20 silo-based long-range missiles with a longer-range variant and was developing a new mobile intermediate-range intercontinental ballistic missile (ICBM), which could be deployed by the end of the decade, as well as a longer-range variant. UN وتعمل الصين في الوقت الراهن على تبديل صواريخها الطويلة المدى التي تطلق من صوامع وعددها 20 صاروخا، بصواريخ أبعد مدى، كما تقوم بتطوير قذيفة تسيارية متنقلة متوسطة المدى عابرة للقارات، من المقرر أن يتم نشرها في نهاية العقد، فضلا عن صيغة أخرى من قذيفة أطول مدى.
    The Board noted that UNDP's Division for Sustainable Energy and Environment was developing such an approach (see para. 178). UN ولاحظ المجلس أن شعبة الطاقة والبيئة المستدامتين التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تطور حاليا نهجا كهذا. )انظر الفقرة ١٧٨(.
    One delegation asked about the future collaboration with the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women, which was developing a strategy for engagement in humanitarian emergencies. UN وأستفسر أحد الوفود عن التعاون في المستقبل مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، والتي تقوم بإعداد استراتيجية للمشاركة في حالات الطوارئ الإنسانية.
    The change implementation team stated that it was developing the vision and that the project team would be implementing it. UN وأفاد فريق تنفيذ التغيير أنه بصدد تطوير الرؤية وأن فريق المشروع سيتولى تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد