ويكيبيديا

    "was entrusted with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وعهد
        
    • عُهد
        
    • وعُهد
        
    • وأسندت
        
    • وأوكلت
        
    • كُلف
        
    • وقد عهد
        
    • وقد أسندت
        
    • عُهدت
        
    • وأسند
        
    • وأنيطت
        
    • عهد الى
        
    • أسندت الى
        
    • وقد أنيط
        
    • وقد أوكل
        
    The Chairperson-Rapporteur was entrusted with the preparation of a working paper based on written suggestions provided by Governments and indigenous organizations. UN وعهد إلى الرئيسة - المقررة بأن تعد ورقة عمل استناداً إلى المقترحات الخطية التي قدمتها الحكومات ومنظمات السكان الأصليين.
    The Committee also was entrusted with the task of monitoring developments in Sierra Leone and the implementation of the measures adopted, with a view to achieving the above-mentioned objectives. UN وعهد إلى اللجنة أيضا بمهمة رصد التطورات في سيراليون وتنفيذ التدابير المعتمدة، من أجل تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه.
    In her view, the question of the Malvinas Islands was undoubtedly within the competence of the Committee, which was entrusted with all issues relating to colonization. UN وفي رأيها أن مسألة جزر مالفيناس هي بلا شك في حدود صلاحيات اللجنة، التي عُهد إليها بجميع المسائل المتصلة بالاستعمار.
    The Council of Justice was entrusted with disciplinary responsibility with regard to judges and other important issues. UN وعُهد إلى مجلس العدل بمسؤولية تأديبية فيما يتعلق بالقضاة وبقضايا هامة أخرى.
    UNDCP was entrusted with additional responsibilities to assist the Commission in analysing progress made by States in fulfilling the targets that they set for themselves within a 10-year time-frame. UN وأسندت الى اليوندسيب مسؤوليات اضافية لمساعدة اللجنة على تحليل التقدم الذي تحرزه الدول في تحقيق ما حددته لنفسها من أهداف خلال اطار زمني مدته ٠١ سنوات.
    The Chairperson-Rapporteur was entrusted with the preparation of a working paper based on written suggestions provided by Governments and indigenous organizations. UN وعهد إلى الرئيسة - المقررة بأن تعد ورقة عمل استناداً إلى المقترحات الخطية التي قدمتها الحكومات ومنظمات السكان الأصليين.
    That Committee was entrusted with the task of searching for abductees and documenting their cases, in order to take the necessary legal measures to return them to their families. UN وعهد إلى هذه اللجنة بمهمة البحث عن المختطفين وتوثيق حالاتهم بغية اتخاذ الإجراءات اللازمة لإعادتهم إلى أسرهم.
    The Special Commission for the Enterprise, Special Commission 2, was established in accordance with paragraph 8 of resolution I of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea and was entrusted with the functions referred to in paragraph 12 of resolution II. UN وأنشئت اللجنة الخاصة للمؤسسة، وهي اللجنة الخاصة ٢، وفقا للفقرة ٨ من القرار اﻷول لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار وعهد إليها بالمهام المشار إليها في الفقرة ١٢ من القرار الثاني.
    It was entrusted with the task of investigating serious acts of violence that had occurred since 1980 and whose impact on society was deemed to require an urgent public knowledge of the truth. UN وعهد إليها بمهمة التحقيق في أعمال العنف الخطيرة التي وقعت منذ عام ١٩٨٠، والتي رئي أن اﻷثر الذي تركته على المجتمع يقتضي أن يعرف الشعب الحقيقة على وجه السرعة.
    In addition to providing policy guidance to UNDCP, the Commission was entrusted with administrative and budgetary functions related to the biennium programme budget of the Fund of UNDCP. UN وعلاوة على تقديم التوجيه في مجال السياسة العامة الى البرنامج، عُهد الى اللجنة بمهام إدارية ومهام متعلقة بالميزانية بخصوص الميزانية البرنامجية لصندوق البرنامج لفترة السنتين.
    The Secretary-General was entrusted with responsibilities to follow up, monitor and evaluate the implementation of the New Agenda. 33.2. UN وقد عُهد إلى اﻷمين العام بمسؤوليات متابعة ورصد وتقييم تنفيذ البرنامج الجديد.
    The drafting group was entrusted with the redrafting of that article. UN وقد عُهد إلى فريق الصياغة إعادة صياغة هذه المادة.
    An expert was entrusted with the task of preparing a working paper on procedures for the implementation of standards on the human rights conduct of companies. UN وعُهد إلى أحد الخبراء بإعداد ورقة عمل بشأن وضع معايير خاصة بسلوك الشركات في ميدان حقوق الإنسان.
    The United Nations was entrusted with the task of developing a political alternative to the Taliban regime. UN وعُهد إلى الأمم المتحدة بمهمة تطوير بديل سياسي لنظام الطالبان.
    The Ozone Secretariat was entrusted with the finalization of the report following the closure of the meeting. UN وأسندت إلى أمانة الأوزون مهمة إتمام التقرير إثر اختتام الاجتماع.
    It was entrusted with the task of ensuring the entry into effective operation of the Tribunal. UN وأوكلت إليها مهمة كفالـة بـدء المحكمة عملها الفعلــي.
    In 2007, a working group was entrusted with identifying and defining measures that would facilitate professional activity of spouses. UN وفي عام 2007، كُلف فريق عمل بتحديد وصياغة إجراءات تسهل النشاط المهني لكل من الشريكين.
    The United Nations Development Programme (UNDP) was entrusted with the management of respective funds. UN وقد عهد إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة الصناديق ذات الصلة.
    The High Commissioner was entrusted with this task. UN وقد أسندت للمندوب السامي مهمة الاشراف على ذلك.
    Togo was entrusted with the task of preparing a draft of the convention. UN وأشار إلى أن صياغة الاتفاقية عُهدت إلى توغو.
    The working group was entrusted with the task of developing a strategy for the improved provision of services to urban areas. UN وأسند الى الفريق العامل مهمة وضع استراتيجية لتحسين تقديم الخدمات الى المناطق الحضرية.
    In particular, the resident coordinator was entrusted with leadership in the provision of assistance by the United Nations system to countries that decided to formulate a country strategy note. UN وأنيطت بالمنسق المقيم بصفة خاصة القيادة في توفير مساعدة منظومة اﻷمم المتحدة للحكومات التي تقرر وضع مذكرة للاستراتيجية القطرية.
    The Secretary-General was entrusted with responsibilities to follow-up, monitor and evaluate the implementation of the New Agenda. UN وقد عهد الى اﻷمين العام بمسؤوليات المتابعة والرصد والتقييم والتنفيذ للبرنامج الجديد.
    25. The Special Rapporteur appointed in accordance with resolution S-3/1, adopted by the Commission on Human Rights on 25 May 1994, was entrusted with the following mandate: UN ٢٥ - أسندت الى المقرر الذي جرى تعيينه وفقا للقرار د إ - ٣/١، الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤، الولاية التالية:
    76. This Commission was entrusted with the following tasks: UN 76- وقد أنيط بهذه اللجنة المهام التالية:
    Among other tasks, the Commission was entrusted with the preparation of a study on the problem of illicit drugs and the preventive and repressive means available to combat it. UN وقد أوكل إلى هذه اللجنة، في جملة المهام التي أوكلت إليها، أن تعد دراسة عن مشكلة المخدرات غير المشروعة وأن تجد السبل الوقائية والقمعية المتاحة لمكافحتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد