ويكيبيديا

    "was forced" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اضطرت
        
    • اضطر
        
    • أجبرت
        
    • أجبر
        
    • أُجبر
        
    • واضطرت
        
    • أُجبرت
        
    • واضطر
        
    • أرغمت
        
    • أرغم
        
    • أُرغم
        
    • وأُجبر
        
    • مضطرة
        
    • أُرغمت
        
    • اضطرار
        
    China was forced to develop nuclear weapons under special historical circumstances and for the sole purpose of self-defence. UN ولقد اضطرت الصين إلى تطوير الأسلحة النووية في ظل ظروف تاريخية خاصة ولمجرد الدفاع عن النفس.
    The group was forced to add even more dates after selling out an impressive six days at London's renowned O2 Arena. Open Subtitles لقد اضطرت الفرقه لوضع تواريخ ًاكثر بعد بيعهم للتذاكر بشكل مذهل للسته الايام الماضيه في الساحه الشهيره في لندن
    During that period of detention, Abderrahmane was forced under torture to confess that he had had contact with armed terrorist groups. UN وخلال تلك الفترة من الاعتقال، اضطر عبد الرحمن تحت التعذيب للاعتراف بأنه كان على اتصال مع جماعات إرهابية مسلحة.
    No bruises or marks to show that she was forced to pull the trigger or unconscious when she died. Open Subtitles لا كدمات أو علامات تظهر أنها أجبرت على سحب الزناد أو كانت غائبة عن الوعي عندما ماتت
    He was forced to leave the car at gunpoint. UN وقد أجبر على مغادرة السيارة تحت تهديد السلاح.
    During this time, he was forced to incriminate himself. UN وفي هذه الأثناء، أُجبر على الاعتراف بارتكابه جريمة.
    The woman, from the Burin village near Nablus, was forced to give birth at a roadblock in Hawara. UN واضطرت المرأة وهي من قرية بورين بالقرب من نابلس للوضع عند أحد حواجز الطرق في هوارة.
    Azerbaijan has not acceded to the Convention since it was forced to use mines as a measure of containment from possible hostilities. UN لم تنضم أذربيجان إلى الاتفاقية لأنها اضطرت إلى استخدام الألغام كتدبير لاحتواء أعمال عدائية محتملة.
    The assailants specifically asked for Ms. Marcellana, who was forced to reveal her identity. UN وسأل المهاجمون عن السيدة مارسيلانا تحديداً، حيث اضطرت للكشف عن هويتها.
    The assailants specifically asked for Ms. Marcellana, who was forced to reveal her identity. UN وسأل المهاجمون عن السيدة مارسيلانا تحديداً، حيث اضطرت للكشف عن هويتها.
    Note: Due to the unexpected high volatility of currency-exchange rates experienced during the global financial crisis in 2008, the United Nations was forced to change its official foreign exchange rates several times during the month. UN ملاحظة: نظرا للتقلبات الكبيرة غير المتوقعة في أسعار صرف العملات خلال الأزمة المالية العالمية في عام 2008 اضطرت الأمم المتحدة لتغيير أسعارها الرسمية لصرف العملات الأجنبية عدة مرات في الشهر الواحد.
    During that period of detention, Abderrahmane was forced under torture to confess that he had had contact with armed terrorist groups. UN وخلال تلك الفترة من الاعتقال، اضطر عبد الرحمن تحت التعذيب للاعتراف بأنه كان على اتصال مع جماعات إرهابية مسلحة.
    He was forced to leave that country since it had extradited a number of Egyptian nationals back to their country of origin. UN وقد اضطر إلى مغادرة الجمهورية العربية السورية بعد قيامها بتسليم عدد من المصريين إلى بلدهم الأصلي.
    A lawyers' office in Cúcuta was forced to shut down in 1995 after persistent threats and the killing of one of its members. UN وفي كوكوتا اضطر أحد مكاتب المحاماة إلى إغلاق أبوابه في عام ٥٩٩١، بعد تلقيه تهديدات مستمرة وبعد مقتل أحد أعضائه.
    Thamath asserts that the property was abandoned when it was forced to evacuate its workers from Baiji, Iraq. UN وتؤكد الشركة أن الممتلكات تركت عندما أجبرت على إجلاء عمالها من بايجي بالعراق.
    During his first interrogation session, he was reportedly offered a lawyer, but was forced to refuse him. UN وأفيد بأنه عرض عليه محام في أول جلسة استجواب جرت معه ولكنه أجبر على رفضه.
    During this time, he was forced to incriminate himself. UN وفي هذه الأثناء، أُجبر على الاعتراف بارتكابه جريمة.
    The Agency was forced to delay emergency food aid to 135,000 families towards the end of the year. UN واضطرت الوكالة إلى تأجيل تزويد 000 135 أسرة بالمعونة الغذائية الطارئة إلى نهاية العام.
    Eritrea nonetheless committed another round of aggression against Djibouti in 2008 and remained in occupation of those areas until 2010, when it was forced to vacate under pressure from the Security Council and a combined face-saving mediation by third parties. UN ومع ذلك، قامت إريتريا بجولة ثانية من العدوان ضد جيبوتي عام 2008، وظلت قائمة باحتلال تلك المناطق حتى عام 2010، عندما أُجبرت على الانسحاب تحت ضغط مجلس الأمن بالترافق مع وساطة طرف ثالث لحفظ ماء الوجه.
    For 25 days he was forced to sleep near the toilet on a urine-soaked bare floor and he was not allowed to bathe. UN واضطر طيلة خمسة وعشرين يوماً إلى النوم قرب المرحاض مفترشاً الأرض وغرِقاً في البول، ولم يُسمح له بالاستحمام.
    Slowly, the United Nations was forced to deal with apartheid. UN وببطء، أرغمت اﻷمم المتحدة على مواجهة الفصل العنصري.
    The question is whether the Special Representative of the Secretary-General was forced to make this unlawful transfer of competences. UN ويبقى أن نعرف ما إذا كان الممثل الخاص للأمين العام أرغم على نقل الاختصاصات على هذا النحو غير القانوني أم لا.
    According to him, in their replies, neither the Supreme Court nor the General Prosecutor's Office refute his claim that his son was forced to confess his guilt of the murder. UN ويقول إن المحكمة العليا ومكتب المدعي العام لم يفندا في رديهما ادعاءه بأن ابنه أُرغم على الاعتراف بذنبه في جريمة القتل.
    Another pastor from Katanga, Theodore Ngoy, was forced to flee and is now a refugee in Canada. UN وأُجبر قس آخر من كتانجا، اسمه تيودور نغوي، على الهرب وهو الآن لاجئ في كندا.
    Moreover, it was forced to pay United Nations assessments through a third country. UN كما أنها مضطرة إلى تسديد أنصبتها المقررة للأمم المتحدة من خلال بلد ثالث.
    The woman and her one-year-old daughter were sold to a national of a neighbouring country, whom she was forced to marry. UN وكانت المرأة قد بيعت وطفلتها البالغة من العمر عاما واحدا لأحد رعايا بلد مجاور حيث أُرغمت على الزواج منه.
    As an illustration, the Sierra Leone police was forced to dispatch vehicles from Freetown to provide security during the most recent by-election. UN وكان من أمثلة ذلك اضطرار شرطة سيراليون إلى إرسال مركبات من فريتاون لتأمين الانتخابات الفرعية الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد