ويكيبيديا

    "was governed by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يحكمه
        
    • تحكمه
        
    • تحكمها
        
    • تنظمه
        
    • يحكمها
        
    • يخضع لأحكام
        
    • ينظمها
        
    • محكوم
        
    • ينظمه
        
    • هو الذي يحكم
        
    • محكومة
        
    • فيحكمه
        
    Since self-employment was governed by the Labour Code, the same protection was provided for men and women. UN ونظرا لأن التوظيف الذاتي يحكمه قانون العمل، فإن الحماية نفسها متاحة للرجل والمرأة.
    The status of the 176 stateless persons currently in Latvia was governed by the law on stateless persons. UN وأضافت أن مصير عديمي الجنسية الموجودين حاليا في لاتفيا وعددهم 176 شخصا يحكمه قانون الأشخاص عديمي الجنسية.
    The media environment was governed by a series of laws and ministries at both the Federal and Republic levels, whose requirements and actions were often mutually contradictory. UN ومجال وسائط اﻹعلام تحكمه مجموعة من القوانين والوزارات على المستويين الاتحادي والجمهورية، تتسم شروطها وأفعالها بالتضارب.
    Kabul was governed by several groups which controlled different sectors. UN إن كابول تحكمها عدة مجموعات تسيطر على مختلف القطاعات.
    The Commission should not examine the question of surrendering suspects to international criminal tribunals, since that matter was governed by different legal rules. UN ولا ينبغي للجنة النظر في مسألة تقديم المشتبه بهم إلى المحاكم الجنائية الدولية إذ إنه أمر تنظمه قواعد قانونية مختلفة.
    Secondly, the European Community was governed by its own legal order. UN وثانيهما، أن الجماعة الاقتصادية الأوروبية يحكمها نظامها القانوني الخاص بها.
    The appellate court noted that the contract between the parties was governed by the CISG in principle, but pointed out that the CISG did not contain provisions on the limitation period and the right to set-off. UN ولاحظت محكمة الاستئناف أن العقد المبرم بين الطرفين يخضع لأحكام اتفاقية البيع من حيث المبدأ، لكنها أشارت إلى أن اتفاقية البيع لا تتضمّن أحكاما بشأن فترة التقادم والحق في المقاصة.
    Extradition, for example, was governed by a law enacted in 1977. UN والمسائل المتعلقة بالتسليم مثلا ينظمها قانون اعتمد في عام ١٩٧٧.
    However, their participation was governed by a whole series of officially established procedures. UN ومع ذلك فإن اشتراكهم محكوم بطائفة كاملة من الإجراءات المقررة رسميا.
    The assignment contract stated that the contract was governed by " Swiss property law " . UN وجاء في عقد الإحالة أنَّ العقد يحكمه ' قانون الملكية السويسري`.
    460. He said that preventive detention was governed by the National Security Act and that initially it had not been subject to any judicial review. UN ٤٦٠ - وذكر أن الحبس الاحتياطي يحكمه " قانون اﻷمن الوطني " وأنه لم يكن يخضع في البداية ﻷية مراجعة قضائية.
    Efficient budget execution was of interest to all Member States, regardless of their contribution level, which was governed by the principles of equality and capacity to pay. UN وتنفيذ الميزانية بكفاءة هو أمر يهم جميع الدول الأعضاء، بصرف النظر عن مستوى مساهماتها، الذي يحكمه مبدأ المساواة ومبدأ القدرة على الدفع.
    To his mind, the concept of the inclusion of internal armed conflicts was governed by the intention of the parties in draft article 4. UN ورأى أن إدراج النـزاعات المسلحة الداخلية مفهوم تحكمه نية الأطراف في مشروع المادة 4.
    The PRRA procedure was not a discretionary procedure but one that was governed by statutory criteria. UN هذا الإجراء ليس إجراء يقوم على السلطة التقديرية لكن تحكمه معايير قانونية.
    The PRRA procedure was not a discretionary procedure but one that was governed by statutory criteria. UN هذا الإجراء ليس إجراء يقوم على السلطة التقديرية لكن تحكمه معايير قانونية.
    The matter was governed by a distinct body of law and posed different problems from those arising from extradition between States. UN فهذه المسألة تحكمها مجموعة متميزة من القانون وتمثل مشاكل مختلفة عن تلك الناشئة عن التسليم فيما بين الدول.
    Cambodia was governed by the rule of law and all crimes were investigated by the competent authorities. UN وأضاف إن كمبوديا تحكمها سيادة القانون وجميع الجرائم المرتكبة يحقَق فيها بواسطة السلطات المختصة.
    Given that the expulsion of aliens was governed by several widely ratified treaties, her delegation would suggest restraint in conflating existing principles and expanding established concepts in new directions. UN وبما أن طرد الأجانب أمر تنظمه معاهدات عديدة حظيت بالتصديق على نطاق واسع، فإن الوفد الأسترالي يقترح التحفظ في دمج المبادئ القائمة والتوسع في المفاهيم المستقرة لتسير في اتجاهات جديدة.
    Therefore it held that this question was governed by domestic law, more specifically German law. UN ولذلك رأت أن هذه المسألة يحكمها القانون الداخلي، وبتحديد أكثر القانون الألماني.
    In one case, for instance, it was resorted to in order to decide whether a contract concluded between a party with a place of business in France and a party with a place of business both in the United States of America and in Belgium was governed by the Convention. UN ففي إحدى الحالات مثلا، تمّ اللجوء إليها لتحديد ما إذا كان العقد المبرم بين طرف يقع مكان عمله في فرنسا وآخر في كل من الولايات المتحدة الأمريكية وبلجيكا، يخضع لأحكام الاتفاقية.
    The Claimant states that, following the closure of its embassy, it made “redundancy payments” to its local staff pursuant to the terms of their employment relationship, which was governed by Kuwaiti labour law. UN ويذكر المطالِب أنه قام، بعد إغلاق السفارة، بدفع " مستحقات الاستغناء عن الخدمة " لموظفيه المحليين عملاً بشروط علاقة العمل التعاقدية التي ينظمها قانون العمل الكويتي.
    The high price of oil was governed by the market and was beyond the control of energy-exporting countries. UN وأضاف أن ارتفاع أسعار النفط محكوم بعوامل السوق التي لا تخضع لرقابة البلدان المصدرة للطاقة.
    The two kinds of transactions had to be balanced in the intellectual property world, which was governed by the lex protectionis. UN ويتعين موازنة هذين النوعين من المعاملات في مجال الممتلكات الفكرية الذي ينظمه قانون دولة الحماية.
    The court noted that the issue of agreement on general terms and conditions was governed by the law underlying the contract. UN ولاحظت المحكمة أن القانون الذي يستند إليه العقد هو الذي يحكم مسألة الاتفاق على الشروط والأحكام العامة.
    Their ability to enter New Zealand thereafter was governed by New Zealand immigration laws. UN وأصبحت إمكانية دخولهم إلى نيوزيلندا فيما بعد محكومة بقوانين الهجرة النيوزيلندية.
    Enforcement in Ontario was governed by the MAL and not New York state law. UN أما التنفيذ في أونتاريو فيحكمه قانون التحكيم النموذجي لا قانون ولاية نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد