ويكيبيديا

    "was interrupted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توقفت
        
    • انقطع
        
    • قد توقف
        
    • تعطلت
        
    • انقطعت
        
    • توقف تنفيذه
        
    • وتوقف
        
    • وتوقفت
        
    • وقد توقف
        
    • توقف تنفيذ
        
    • قوطعت
        
    • قوطع
        
    • تمت مقاطعته
        
    • وانقطعت
        
    • توقف فيها
        
    However, the plan was interrupted due to the crisis faced by the country. UN بيد أن الخطة توقفت بسبب الأزمة التي واجهها البلد.
    It alleges that the performance of its operations in Iraq was interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتدعي الشركة أن عملياتها في العراق توقفت عند غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Rates of IDP children whose education was interrupted by displacement and who resume schooling UN معدلات الأطفال المشردين داخلياً والذين انقطع تعليمهم نتيجة للتشريد والذين استأنفوا الدراسة؛
    We regret that the important work conducted on this issue in the CD at the beginning of the 1990s was interrupted halfway. UN وإننا لنأسف لأن العمل الهام الذي أجري بشأن هذه القضية في مؤتمر نزع السلاح في بداية التسعينات، قد توقف في منتصف الطريق.
    It established an Ethiopian demining project in 1995, but its effective demining operation was interrupted following the Ethiopian-Eritrean war. UN فوضعت برنامجا إثيوبيا لإزالة الألغام في عام 1995 إلا أن عملية الإزالة الفعلية تعطلت على أثر الحرب الإثيوبية الإريترية.
    The largely voluntary repatriation of Ethiopians was interrupted in July owing to Ethiopia's refusal to accept the access routes. UN وقد انقطعت في تموز/يوليه إعادة توطين الإثيوبيين التي كانت طوعية إلى حد كبير بسبب رفض إثيوبيا قبول طرق الوصول.
    The Panel considered the compensability of a claim for certain pre-invasion expenses incurred in connection with a contract that was interrupted as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 38- نظر الفريق في جواز التعويض عن مطالبة تتعلق بنفقات جرى تكبدها قبل الغزو بشأن عقد توقف تنفيذه نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    This initiative was interrupted during the post-electoral crisis UN وتوقف العمل بهذه المبادرة أثناء الأزمة التي أعقبت الانتخابات
    Oil drilling activity on the Kuwaiti side was interrupted at both the Al Ratqah oil field and in the vicinity of POB N-10. UN وتوقفت أنشطة حفر آبار النفط في كل من حقل الرتقة النفطي وبالقرب من الشاخصة الحدودية رقم ١٠.
    The practice of collecting street children was allegedly a daily and visible occurrence, but was interrupted during the visit of the Special Rapporteur. UN وقيل إن اللجوء إلى تجميع أطفال الشوارع ممارسة يومية تتم على مرأى من الجميع ولكنها توقفت أثناء زيارة المقرر الخاص.
    The claimant stated that the construction was interrupted as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وأفاد صاحب المطالبة أن أعمال البناء توقفت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The claimant alleges that trading in his Kuwaiti and foreign accounts was interrupted during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويدعي صاحب المطالبة بأن التجارة في حساباته الكويتية والأجنبية قد توقفت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    This treatment was interrupted by her son's deportation to Poland. UN وأشارت إلى أن ابنها انقطع عن هذا العلاج بسبب طرده إلى بولندا.
    The report should have specified that the work of the Boundary Commission was interrupted on the ground and its field offices closed when Ethiopia prevented the Boundary Commission from fulfilling its legal mandate in accordance with the Algiers Agreements. UN وكان ينبغي للتقرير أن يذكر على وجه التحديد أن عمل لجنة الحدود قد توقف على الأرض وأن مكاتبها الميدانية أغلقت عندما منعت إثيوبيا لجنة الحدود من إنجاز ولايتها القانونية وفقا لاتفاق الجزائر.
    Countries like my own, in which democracy was interrupted and now has been restored, should be supported. UN ولا بد من دعم بلدان كبلدي تعطلت فيها الديمقراطية ثم استعيدت اﻵن.
    From the moment action was taken against someone who might be guilty, the prescription period was interrupted. UN فمنذ اللحظة التي يُتخذ فيها إجراء ضد شخص قد يكون مذنباً، تكون فترة التقادم قد انقطعت.
    It had a contract (the " contract " ) for the supply of manpower to Northern Refineries, Baiji, Iraq (the " Iraqi Client " ) which was interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وكان لها عقد ( " العقد " ) لتزويد " المصافي الشمالية " ، ببايجي، العراق ( " العميل العراقي " ) باليد العاملة لكن العقد توقف تنفيذه بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The meeting was interrupted when two inebriated individuals bearing arms burst in and threatened those present. UN وتوقف سير الاجتماع عندما اقتحم المكان شخصان مخموران يحملان السلاح وهددا الحاضرين.
    This process was interrupted in 1999 by the repercussions of the international crisis and the implementation of a strict policy of adjustment of domestic expenditure, but was resumed in 2000, during which year a growth rate of 5.4% was achieved. UN وتوقفت هذه العملية في عام 1999 نتيجة للآثار التي خلفتها الأزمة الدولية وتنفيذ سياسة صارمة لتكييف الإنفاق المحلي، إلا أنها انطلقت مجدداً في عام 2000، حيث وصل معدل النمو في هذه السنة إلى 5.4 في المائة.
    The declining trend in unemployment was interrupted in the fourth quarter of 2001 when the unemployment rate grew to 7.1 per cent. UN وقد توقف اتجاه البطالة نحو الانخفاض خلال الشهور الثلاثة الأخيرة من عام 2001 لما ارتفع معدل البطالة إلى 7.1 في المائة.
    These claimants typically seek compensation for their actual costs incurred before the contract was interrupted, plus the future profits that they expected to earn on the contract. UN ويلتمس هؤلاء المطالبون بصورة عامة تعويضا عن الخسائر المتكبدة قبل توقف تنفيذ العقد بالإضافة إلى الأرباح التي كانوا يتوقعون تحقيقها من هذا العقد.
    My mass was interrupted... by a hooligan dressed in a very peculiar way. Open Subtitles لقد قوطعت صلاتي من قبل مشاغب ذو لباس غريب
    The team's attempt to videotape these events was interrupted by Iraqi minders. UN وقد حاول الفريق أن يصور هذه اﻷحداث على شريط فيديو، ولكنه قوطع من جانب الملاحظين العراقيين.
    My Welcome Wagon program was interrupted. Open Subtitles برنامج عربة الترحيب خاصتي قد تمت مقاطعته
    This payment was interrupted by the attempted coup d'état. UN وانقطعت عملية الدفع هذه من جراء محاولة الانقلاب.
    In consideration of the above, where the contract was interrupted as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Panel recommends compensation as follows: UN 106- ونظراً إلى ما تقدم، يوصي الفريق، في الحالات التي توقف فيها تنفيذ العقد كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، بالتعويض على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد