ويكيبيديا

    "was lawful" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشروعة
        
    • كان قانونياً
        
    • أمر مشروع
        
    • كان مشروعاً
        
    • كانت قانونية
        
    • تعتبر قانونية
        
    • القانون يجيز
        
    • كان قانونيا
        
    • قرار قانوني
        
    • اتُّخذ وفقاً للقانون
        
    • يعتبر قانونياً
        
    • هو إجراء قانوني
        
    • مشروع قانوناً
        
    • مشروعاً أو غير مشروع
        
    The Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) informed that corporal punishment was lawful within the household. UN وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال بأن العقوبة البدنية مشروعة داخل الأسرة.
    He thus concluded that Mr. Khuseynov's sentence was lawful and proportionate. UN وبناءً على ذلك، خلُص إلى أن العقوبة الصادرة بحق السيد خوسينوف هي عقوبة مشروعة ومتناسبة مع الجرائم المرتكبة.
    In this context, the State party recalls that the decision was lawful and that it was not based on incorrect facts. UN وتذكِّر، في هذا الصدد، بأن القرار كان قانونياً وأنه لم يستند إلى وقائع غير صحيحة.
    Even if the entry to the premises was believed to be lawful by individual police officers, it does not mean that what occurred after entry was lawful. UN وحتى إذا اعتبر فرادى الشرطيين دخول المنزل عملاً قانونياً، فإن ذلك لا يعني أن ما حدث بعد الدخول كان قانونياً.
    Thus, the fact that a military court has dealt with Mr. Musaev's case was lawful and did not contradict the provisions of the Covenant. UN وعليه، فإن تناول محكمة عسكرية قضية السيد موسايف أمر مشروع ولا يخالف أحكام العهد.
    The Committee is therefore satisfied that the interference with his telephonic conversations with Mr. A.T.M.M. was lawful within the meaning of article 17, paragraph 1, of the Covenant. UN ت. م. م. كان مشروعاً بالمعنى المراد من الفقرة 1 من المادة 17 من العهد.
    It concluded that the author's conviction was lawful and well-founded, and his conviction and sentence fair. UN وخلصت إلى أن إدانة صاحب البلاغ كانت قانونية وقائمة على أساس صحيح وأنه أدين وعوقب بشكل عادل.
    He thus concludes that Mr. Buatev's sentence was lawful and proportionate. UN وبناءً عليه، يخلُص إلى أن العقوبة الصادرة بحق السيد بوتاييفا هي عقوبة مشروعة ومتناسبة مع الجرائم المرتكبة.
    He thus concluded that Mr. Khuseynov's sentence was lawful and proportionate. UN وبناءً على ذلك، خلُص إلى أن العقوبة الصادرة بحق السيد خوسينوف هي عقوبة مشروعة ومتناسبة مع الجرائم المرتكبة.
    He thus concludes that Mr. Buatev's sentence was lawful and proportionate. UN وبناءً عليه، يخلُص إلى أن العقوبة الصادرة بحق السيد بوتاييفا هي عقوبة مشروعة ومتناسبة مع الجرائم المرتكبة.
    When a State received a complaint from an individual, it examined the complaint to determine how serious it was and whether or not it was lawful. UN وعندما تتلقى دولة ما شكوى من فرد فإنها تنظر فيها لتتبين مدى جديتها وما إذا كانت مشروعة أم غير مشروعة.
    It concluded that the author's conviction was lawful and well-founded, and his conviction and sentence fair. UN وخلصت إلى أن إدانة صاحب البلاغ كانت مشروعة وقائمة على أساس صحيح وأنه أدين وعوقب بشكل عادل.
    Even if the entry to the premises was believed to be lawful by individual police officers, it does not mean that what occurred after entry was lawful. UN وحتى إذا اعتبر فرادى الشرطيين دخول المنزل عملاً قانونياً، فإن ذلك لا يعني أن ما حدث بعد الدخول كان قانونياً.
    4.7 According to the State party, the decision to open a criminal case against the author was lawful and grounded. UN 4-7 وحسبما ذكرت الدولة الطرف، فإن قرار إقامة دعوى جنائية ضد صاحب البلاغ كان قانونياً واستند إلى أسس سليمة.
    8.2 With regard to the author's claim that his rights under article 9 have been violated, the Committee notes that his detention was lawful under Dutch law, section 26 of the Aliens Act. UN 8-2 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأن حقوقه بموجب المادة 9 قد انتُهكت، تلاحظ اللجنة أن احتجازه كان قانونياً بموجب القانون الهولندي، المادة 26 من قانون الأجانب.
    32. Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) indicated that corporal punishment of children was lawful despite repeated recommendations to prohibit it by the Committee on the Rights of the Child and during the 1st UPR on Kuwait in 2010. UN 32- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن معاقبة الأطفال بدنياً أمر مشروع في الكويت رغم التوصيات المتكررة الصادرة عن لجنة حقوق الطفل بحظرها وكذلك الصادرة أثناء الاستعراض الدوري الشامل الأول للكويت في عام 2010.
    The State party also submits that the law in force at the time provided for the death penalty for the crimes under articles 77 and 102 of the Criminal Code and therefore the sentencing was lawful. UN وتدفع أيضاً بأن القانون الذي كان معمولاً به في ذلك الحين ينص على عقوبة الإعدام على الجرائم المنصوص عليها في المادتين 77 و102 من القانون الجنائي، وأن الحكم كان مشروعاً.
    Furthermore, the State party submits that article 6, paragraph 2, has not been violated since the trial was lawful and in accordance with the Covenant. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت الدولة الطرف أنه لم يحدث انتهاك للفقرة 2 من المادة 6 لأن المحاكمة كانت قانونية ومتمشية مع أحكام العهد.
    Further, a report of the United Nations Secretary General found that these UNCLOS provisions did not affect action that was lawful either under the law of self-defence under Article 51 of the Charter of the United Nations (the jus ad bellum) or acts justified by the law of armed conflict (LOAC) once an armed conflict has commenced (the jus in bello). UN وإضافة إلى ذلك، وجد تقرير للأمين العام للأمم المتحدة أن أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار هذه لا تؤثر على الإجراءات التي تعتبر قانونية سواء بموجب قانون الدفاع عن النفس بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة (بموجب قانون الحرب) أو الأفعال المبررة بموجب قانون النزاع المسلح بعد بدء النزاع المسلح (قانون وقت الحرب)().
    2. CRIN noted that corporal punishment in the form of whipping was lawful as a sentence for males convicted of a criminal offence. UN 2- ولاحظت الشبكة الدولية لحقوق الطفل أن القانون يجيز العقوبة البدنية التي تتخذ شكل الجَلْد كعقوبة بحق الذكور المدانين بارتكاب جرائم.
    7.5 As to the claim under article 9, paragraph 1, the State party argues that the author's detention was lawful and not arbitrary on any ground. UN ٧-٥ وفيما يتعلق بالادعاء بموجب الفقرة ١ من المادة ٩، تدفع الدولة الطرف بأن احتجاز صاحب الرسالة كان قانونيا ولم يكن تعسفيا بأي معيار من المعايير.
    5.3 The decision of 10 December 2009, which changed the pretrial detention order to a summons, was lawful. UN 5-3 وأضاف أن القرار الصادر في 10 كانون الأول/ديسمبر 2009، الذي غير أمر الاحتجاز رهن المحاكمة إلى استدعاء للمثول أمام المحكمة، قرار قانوني.
    On 29 May 2006, the President of the Gomel Regional Court rejected his request by affirming that the prior decision was lawful. UN وفي 29 أيار/مايو 2006، رفض رئيس محكمة غوميل الإقليمية التماسه مؤكداً أن القرار السابق اتُّخذ وفقاً للقانون.
    The Committee notes with concern that section 20 of the Constitution does not absolutely prohibit torture under any and all circumstances, since paragraph 2 of the same section authorizes the infliction of any kind of punishment that was lawful before the entry into force of the Constitution. UN 10- تلاحظ اللجنة بقلق أن المادة 20 من الدستور لا تحظر التعذيب حظراً مطلقاً في جميع الظروف، نظراً إلى أن الفقرة 2 من المادة نفسها تجيز إنزال أي نوع من أنواع العقاب الذي يعتبر قانونياً قبل بدء نفاذ الدستور.
    The Federal Administrative Court concluded, therefore, that the execution of the expulsion order in relation to the complainants was lawful, reasonable and possible. UN وبناء عليه، خلصت المحكمة الإدارية الاتحادية إلى أن تنفيذ أمر الطرد فيما يتعلق بأصحاب الشكوى هو إجراء قانوني ومعقول وممكن.
    7.3 Regarding the alleged distortion of his appeal in the ruling of 27 November 2001, the Supreme Court submits that it dismissed the appeals by the author and his counsel; that the author's guilt was established by corroborating evidence; and that his acts were rightly qualified and his sentence was lawful. UN 7-3 وبخصوص دعوى تحريف استئناف صاحب البلاغ في الحكم الصادر في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، تدفع المحكمة العليا بأنها رفضت الطعون المقدمة من صاحب البلاغ ومحاميه، وبأن إدانة صاحب البلاغ قد أُقرّت بأدلة إثبات، وبأن أفعاله قد وُصِّفت التوصيف الصحيح، والحكم مشروع قانوناً.
    The law appoints the labour court to decide if a particular strike was lawful or unlawful. UN ويوكل القانون إلى محكمة العمل أن تقرر ما إذا كان إضراب ما عن العمل مشروعاً أو غير مشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد