ويكيبيديا

    "was located in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يقع في
        
    • موجود في
        
    • موجودا في
        
    • تقريبا يقع ضمن
        
    • كانت تقع في
        
    • أنها تقع في
        
    The warehouse was located in the Qurain Area in Kuwait. UN وكان المخزن يقع في منطقة القرين بالكويت.
    The address used by the applicants was located in a residential housing bloc. UN والعنوان الذي استعمله صاحبا البلاغ يقع في مجموعة سكنية.
    The Centre, which was located in Incheon, Republic of Korea, benefited from the generous support of the Government of that country and contributions in kind from various public and private sources. UN وقال إن هذا المركز، الذي يقع في إنشيون، جمهورية كوريا، يستفيد من الدعم السخي الذي تقدمه حكومة ذلك البلد، ومن المساهمات العينية المقدمة من مصادر عامة وخاصة مختلفة.
    The fourth officer on the list was located in the province of Equateur, where he is in charge of a battalion. UN أما الضابط الرابع في القائمة فيعتقد أنه موجود في إقليم خط الاستواء حيث يقود إحدى الكتائب.
    Furthermore, in the event that a suspect was located in a third country, it was possible that the third country would find it difficult to prosecute the suspect, since it was unlikely that the host country would cooperate. UN وعلاوة على ذلك، وعندما يكون المشتبه به موجودا في بلد ثالث، فإن من المحتمل أن يواجه البلد الثالث صعوبة في محاكمته، أو ليس من المرجح أن يتعاون البلد المضيف.
    About half of this was located in a government project at Brades devoted almost exclusively to vegetable production, with the aim of reducing the level of food imports. UN وكان نصف هذه الأرض تقريبا يقع ضمن مشروع حكومي في برايدز، مكرسا بصفة حصرية تقريبا لإنتاج الخضروات بهدف خفض مستوى الواردات من الأغذية.
    The Panel finds that the claimant's business was located in the compensable area and that the loss of the tangible property was the direct result of Iraqi military action. UN ويرى الفريق أن المنشأة التجارية لصاحب المطالبة كانت تقع في المنطقة المشمولة بالتعويض وأن خسارة الممتلكات المادية كانت نتيجة مباشرة لإجراء عسكري.
    The Committee was informed that the Office was located in the Kheitan compound in Kuwait, and that the buildings were provided free of charge. UN وأُبلغت اللجنة بأن المكتب يقع في مجمع خيطان في الكويت وأن المباني قدمت بالمجان.
    One of the mosques was in Al-Ram, near Jerusalem, while the other was located in Kablan, in the Nablus area. UN وأحد المسجدين يقع في عرام، القريبة من القدس، بينما يقع المسجد اﻵخر في قبلان، في منطقة نابلس.
    It was noted for example that there might be cases in which, even though a buyer's billing address was located in one of those jurisdictions, there could nonetheless be justifications for offering binding arbitration. UN فقد لوحظ مثلاً أنه قد توجد حالات يمكن أن تتوافر فيها مبرَّراتٌ تسوِّغ عرضَ تحكيمٍ مُلزمٍ حتى إذا كان عنوانُ إرسالِ الفواتير الخاصُّ بالمشتري يقع في تلك الولايات القضائية.
    The United States court recognized the SVG proceeding as a foreign main proceeding, on the basis that the debtors' centre of main interests was located in SVG, where they had their registered offices. UN واعترفت محكمة الولايات المتحدة بإجراء سانت فنسنت وجزر غرينادين باعتباره إجراء أجنبيا رئيسيا على أساس أن مركز المصالح الرئيسية للمدينين يقع في هذا البلد حيث توجد مكاتبهم المسجّلة.
    Furthermore, UNOPS stated that due to the nature of the project work done by UNOPS, a certain amount of overexpenditure was to be expected, as most of UNOPS work was located in conflict zones and costs might rise owing to sudden changes in the operating environment. UN وعلاوة على ذلك، ذكر المكتب أنه نظرا لطبيعة ما يقوم به من عمل متعلق بالمشاريع، فإنه من المتوقع تجاوز الإنفاق بمبلغ معين نظرا لكون معظم عمل المكتب يقع في مناطق تشهد نزاعات، ويمكن أن ترتفع التكاليف بسبب التغيرات المفاجئة في بيئة العمل.
    They further argued that the centre of main interests [ " COMI " ] was located in the United States and that the foreign proceeding should be recognized, if at all, as a foreign non-main proceeding. UN ودفعوا كذلك بأن مركز المصالح الرئيسية يقع في الولايات المتحدة وأن الإجراء الأجنبي ينبغي أن يعترف به على الأكثر كإجراء غير رئيسي أجنبي.
    He said it was incorrect to refer to them as presidential palaces, as there was only one Presidential Palace in Iraq, which was located in the capital, Baghdad, at one of the presidential sites. UN وقال إنه ليس من الصحيح اﻹشارة إليها باعتبارها قصورا رئاسية، إذ أنه يوجد فقط قصر رئاسي واحد في العراق، يقع في العاصمة، بغداد، في أحد المواقع الرئاسية.
    According to Israeli press reports, more than 20 per cent of all land slated by Israel’s Ministry of Construction and Housing for marketing in 1999 was located in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN ووفقا لتقارير الصحافة اﻹسرائيلية، فإن أكثر من ٠٢ في المائة من مجموع اﻷراضي التي أعلنت وزارة البناء واﻹسكان اﻹسرائيلية عن تسويقها في سنة ٩٩٩١ يقع في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    According to Israeli press reports, more than 20 per cent of all land slated by Israel’s Ministry of Construction and Housing for marketing in 1999 was located in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN ووفقا لتقارير الصحافة اﻹسرائيلية، فإن أكثر من ٠٢ في المائة من مجموع اﻷراضي التي أعلنت وزارة البناء واﻹسكان اﻹسرائيلية عن تسويقها في سنة ٩٩٩١ يقع في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    He remarked that while one of Europe's largest mosques was located in Rome, the Islamic faith had no official representative in Italy. UN ولاحظ أنه رغم أن واحداً من أكبر مساجد أوروبا موجود في روما فإن العقيدة اﻹسلامية ليس لها ممثل رسمي في ايطاليا.
    Further explanation was sought to determine the rationale and the added value of such a transfer, taking into account that the centre of disarmament issues was located in Geneva. UN والتُمس الحصول على مزيد من التفسير للوقوف على الأساس المنطقي والقيمة المضافة لهذا النقل، أخذا في الحسبان أن مركز مسائل نزع السلاح موجود في جنيف.
    Further explanation was sought to determine the rationale and the added value of such a transfer, taking into account that the centre of disarmament issues was located in Geneva. UN والتُمس الحصول على مزيد من التفسير للوقوف على الأساس المنطقي والقيمة المضافة لهذا النقل، أخذا في الحسبان أن مركز مسائل نزع السلاح موجود في جنيف.
    One such proposal was to replace the draft paragraph with a provision to the effect that a party that indicated it was located in a contracting State should be deemed to be located in that contracting State. UN فذهب أحد الاقتراحات إلى الاستعاضة عن مشروع الفقرة بحكم مؤداه أن الطرف الذي يذكر أن مكانه يقع في دولة متعاقدة ينبغي أن يعتبر موجودا في تلك الدولة المتعاقدة.
    It was stressed that the importance of UNEP resided in the fact that it was located in Africa, one of the most targeted regions. UN وشدد البعض على أن أهمية اليونيب تكمن في أنها تقع في أفريقيا، وهي واحدة من أهم المناطق المستهدفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد