ويكيبيديا

    "was mentioned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ذُكر
        
    • وذُكر
        
    • وذُكرت
        
    • وأشير إلى
        
    • وورد ذكر
        
    • وأُشير إلى
        
    • ورد ذكره
        
    • وقد ذُكرت
        
    • وقد أشير
        
    • وقد أُشير إلى
        
    • أشير إليه
        
    • ورد ذكر
        
    • ورد ذكرها
        
    • وقد ذكر
        
    • مذكورة
        
    And would that be the lab that was mentioned in her will? Open Subtitles وهل يمكن أن يكون هو المختبر الذي قد ذُكر في وصيتها؟
    However, the Durban Declaration was mentioned in all the concluding observations and its principles were present in the Convention. UN ومع ذلك، فإن إعلان ديربان ذُكر في جميع الملاحظات الختامية وترد مبادؤه معروضة في الاتفاقية.
    It was mentioned that it could not be presumed that competition laws were always effective or enforced in an appropriate manner. UN وذُكر أنه لا يمكن افتراض أن القوانين الناظمة للمنافسة هي فعالة على الدوام أو يجري انفاذها على النحو الصحيح.
    Sustainable development was mentioned as part of the solution to climate change. UN وذُكرت التنمية المستدامة على أنها جزء من الحل لمشكلة تغير المناخ.
    The need for support programmes for human rights defenders was mentioned. UN وأشير إلى ضرورة وضع برامج لدعم المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Affirmative action was mentioned, but there was no explanation of who was responsible for the programme, who monitored it and what it had accomplished. UN وورد ذكر خطة عمل إيجابية، غير أنه لم يوضح من هو المسؤول عن البرنامج ومن الذي يقوم برصده وما الذي جرى إنجازه.
    It was mentioned that members of the security forces, or persons acting with their consent or acquiescence, might have been responsible. UN وأُشير إلى أن أفراداً من قوات الأمن، أو أشخاصاً يعملون بموافقتهم أو علمهم، قد يكونون المسؤولين عن هذا الحادث.
    Furthermore, it was mentioned that funding the Commission through the regular budget of the United Nations would be inconsistent with the Convention. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أن تمويل اللجنة من الميزانية العادية للأمم المتحدة يتعارض مع أحكام الاتفاقية.
    And the most important thing, as was mentioned above, is that all of our efforts be supported by the necessary financial resources. UN وأهم شيء كما ذُكر أعلاه هو دعم جميع جهودنا بما يلزم من موارد مالية.
    In order to ensure the authority of such a system, a panel of internationally renowned independent experts was mentioned as one suggested response. UN ومن أجل ضمان سلطة هذا النظام، ذُكر إنشاء لجنة من الخبراء المستقلين ذوي الشهرة العالمية بوصفه استجابة مقترحة.
    In that connection, it was mentioned that the existing Referendum Law made provision for issues of national importance to be put to the people. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن قانون الاستفتاء القائم ينص على طرح القضايا ذات الأهمية الوطنية على الشعب.
    It was mentioned that transit States might require specific prevention measures, owing to the complexity of transnational trafficking in cultural property. UN وذُكر أن دول العبور قد تحتاج إلى تدابير وقائية محددة، وذلك بسبب تعقد الاتجار بالممتلكات الثقافية عبر الحدود الوطنية.
    It was mentioned that the PPWT offers an initial framework to develop definition, scope and verification for a legally-binding text. UN وذُكر أن هذه المعاهدة توفر إطاراً أولياً لوضع ما يلزم لنص ملزم قانوناً من تعاريف ونطاق وأحكام التحقق.
    The importance of addressing conditions conducive to the spread of terrorism was mentioned, as was the need for long-term preventive measures. UN وذُكرت أهمية معالجة الظروف المساعدة على انتشار الإرهاب، وكذلك الحاجة إلى تدابير وقائية طويلة الأمد.
    The European experience of regulating advertising during children's programmes was mentioned. UN وذُكرت التجربة الأوروبية في تنظيم الإعلانات التجارية أثناء البرامج الموجهة للأطفال.
    It was mentioned that research, as well as research methodologies such as this, should be shared, especially among Afro-descent researchers. UN وأشير إلى أن البحوث، ومناهج البحث من هذا القبيل ينبغي تقاسمها، وخصوصا فيما بين الباحثين من أصل أفريقي.
    The importance of ensuring consistent land representation over time was mentioned, for example for the establishment of baselines. UN وأشير إلى أهمية ضمان تمثيل متسق للأراضي على مر الزمن، لأمور منها مثلاً وضع خطوط أساس.
    Progress in achieving greater press freedom was mentioned. UN وورد ذكر التقدم المحرز في زيادة حرية الصحافة.
    The role of UNODC in providing global and regional estimates was acknowledged, and the possibility of using other sources was mentioned; UN وسُلِّم بدور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في توفير تقديرات عالمية وإقليمية، وأُشير إلى إمكانية استخدام مصادر أخرى؛
    One success in that area had been the socially responsible soap opera that was mentioned in the country programme presentation. UN وكان من النجاحات في هذا المجال، المسلسل التلفزيوني الذي يتصف بالمسؤولية الاجتماعية، ورد ذكره في عرض البرامج القطرية.
    The need for a baseline for this indicator was mentioned in one submission. UN وقد ذُكرت الحاجة إلى وضع خط أساس لهذا المؤشر في إحدى المشاركات.
    The Convention on Cybercrime was mentioned as one of the tools that addressed cybercrime standards and norms. UN وقد أشير إلى اتفاقية الجرائم الإلكترونية باعتبارها إحدى الأدوات التي تتناول معايير الجريمة الإلكترونية وقواعدها.
    Drought was mentioned as an area to be included in the discussion. UN وقد أُشير إلى الجفاف كمجال يتعين شموله في المناقشة.
    The first, which was mentioned in reference to paragraph 57, deals with well-being and sustainable development and the second, mentioned in reference to paragraph 61, deals with health indicators. UN وقد أشير إلى أولهما فيما يتصل بالفقرة 57 وهو يتناول الرفاه والتنمية المستدامة، أما الثاني الذي يتناول مؤشرات الصحة فقد أشير إليه فيما يتصل بالفقرة 61.
    This was mentioned yesterday in a discussion between our colleagues from the European Youth Forum and various other countries. UN وقد ورد ذكر هذا أثناء مناقشة جرت بالأمس بين زملائنا من منتدى الشباب الأوروبي، وبلدان أخرى مختلفة.
    The necessity of defining " nuclear weapons " and " nuclear explosive devices " was mentioned by some delegations in this context. UN وضرورة تعريف " الأسلحة النووية " و " الأجهزة المتفجرة النووية " مسألة ورد ذكرها على لسان بعض الوفود في هذا السياق.
    It was mentioned that an accountability charter has been developed, to which large nongovernmental organizations are party. UN وقد ذكر أنه قد تم وضع ميثاق للمساءلة انضمت إليه منظمات المجتمع المدني الكبيرة.
    The Regional Director replied the relationship between the country programme and national strategies was mentioned in the document. UN وردّ المدير الإقليمي قائلا إن العلاقة بين البرنامج القطري والاستراتيجيات الوطنية مذكورة في الوثيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد