ويكيبيديا

    "was necessary to improve" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضروري تحسين
        
    • ضرورية لتحسين
        
    • يتطلب تحسين
        
    It was necessary to improve distribution services so as to ensure that the electricity produced in Bissau was adequately monitored and controlled against misuse and diversion. UN ومن الضروري تحسين خدمات التوزيع لكفالة أن يتم على النحو المناسب رصد الطاقة الكهربائية المنتجة ومراقبتها لتفادي سوء استعمالها وتحويلها إلى أغراض أخرى.
    It was necessary to improve technical and market information as a matter of urgency UN :: من الضروري تحسين المعلومات التقنية ومعلومات السوق كأمر عاجل
    It was necessary to improve their production and supply capacity, so that they could integrate more effectively into the global economy. UN ومن الضروري تحسين إنتاجها وقدرتها التوريدية، بحيث يتسنى لها الاندماج بأكثر فعالية في الاقتصاد العالمي.
    Higher economic growth was necessary to improve the standard of living of the population and his Government had accordingly paid particular attention to achieving higher growth through the adoption of short-term economic plans. UN وأضاف أن زيادة النمو الاقتصادي ضرورية لتحسين مستوى معيشة السكان وأن حكومته، لذلك، أولت عناية خاصة لتحقيق نمو أعلى عن طريق اعتماد خطط اقتصادية قصيرة المدى.
    In addition to strengthening the military capacities, it was necessary to improve regional representation at higher management levels. UN وأضاف أن تعزيز القدرات العسكرية يتطلب تحسين التمثيل الإقليمي على مستويات الإدارة العليا.
    In Doha it was agreed that it was necessary to improve and clarify the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures. UN وقد تم الاتفاق في الدوحة على أنه من الضروري تحسين وتوضيح الاتفاق بشأن الإعانات والتدابير التعويضية.
    For reform to go forward effectively, it was necessary to improve communications among all parties and at all levels. UN ولكي يمضي اﻹصلاح قدما بفعالية، من الضروري تحسين الاتصالات بين جميع اﻷطراف وعلى جميع اﻷصعدة.
    It was necessary to improve the use of time and resources in order to increase the efficiency of the Council -- a topic that could be pursued in the Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions. UN ومن الضروري تحسين استغلال الوقت والموارد من أجل تعزيز كفاءة المجلس، وهو موضوع يمكن مناقشته في إطار الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى.
    Furthermore, it was necessary to improve coordination between the Security Council, the Secretariat and troop-contributing countries and to strengthen measures aimed at ensuring transparency and accountability. UN وفضلا عن ذلك، من الضروري تحسين التعاون بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وتدعيم التدابير الرامية إلى كفالة الشفافية والمساءلة.
    The view was also expressed that it was necessary to enhance the level of transparency as regards activities in outer space, and that furthermore, it was necessary to improve the monitoring of debris in space. UN وأعربوا أيضا عن رأي مفاده أن من الضروري تحسين مستوى الشفافية فيما يتصل بالأنشطة المضطلع بها في الفضاء الخارجي، وأن من الضروري، علاوة على ذلك تحسين رصد الحطام في الفضاء.
    21. In order to reduce the negative consequences, it was necessary to improve the capacity of States to apply human rights standards to TNC activities. UN 21- وللحد من النتائج السلبية، من الضروري تحسين قدرة الدول على تطبيق معايير حقوق الإنسان على أنشطة الشركات عبر الوطنية.
    More than 90 per cent of the web survey respondents agreed that it was necessary to improve the current working modalities of the GM in order to improve the definition of its work programme and the implementation of its activities. UN واتفق أكثر من 90 في المائة من المجيبين على الاستقصاء الذي أجري بواسطة شبكة الإنترنت على أنه من الضروري تحسين أساليب العمل المتبعة حالياً داخل الآلية العالمية بغية تحديد برنامج عملها وتنفيذ أنشطتها على نحو أفضل.
    More than 90 per cent of the web survey respondents agreed that it was necessary to improve the current working modalities of the GM in order to improve the definition of its work programme and the implementation of its activities. UN واتفق أكثر من 90 في المائة من المجيبين على الاستقصاء الذي أجري بواسطة شبكة الإنترنت على أنه من الضروري تحسين أساليب العمل المتبعة حالياً داخل الآلية العالمية بغية تحديد برنامج عملها وتنفيذ أنشطتها على نحو أفضل.
    Secondly, it was necessary to improve the financial stability of the middle-income countries, which would entail securing adequate space for countercyclical macroeconomic policies and developing deeper domestic financial markets; it would also entail reforms in the international system to make it more effective in preventing crises. UN وفي المقام الثاني، من الضروري تحسين مستويات الاستقرار المالي للبلدان، وهو ما يقتضي أن يتوافر للبلدان المتوسطة الدخل مجال لتنفيذ سياسات اقتصاد كلي مناوئة للتقلبات الدورية، في الوقت الذي تتطور فيه النظم المالية الوطنية وتجرى إصلاحات في النظام الدولي ليصبح أكثر فعالية في تفادي الأزمات.
    The local telephone system is still not adequate and, owing to the level and urgency of communications required in the Mission, it was necessary to improve the UNMIK telecommunications network so as to make it capable of meeting the Mission's immediate demands, along with some technical capacity for growth. UN ولا تزال شبكة الهاتف المحلية غير كافية، وأمام عدد المكالمات اللازمة للبعثة والطابع العاجل لهذه المكالمات، فقد كان من الضروري تحسين شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية للبعثة بما يجعلها قادرة على سد الاحتياجات الفورية للبعثة ومدها ببعض القدرات التقنية بغرض توسيعها.
    He noted that global environmental improvement was the primary objective and that it was necessary to improve the governance, effectiveness and efficiency of UNEP and to enhance its decentralization, including by strengthening the autonomy of its regional offices and the participation of non-governmental organizations in its work. UN وأشار إلى أن التحسين البيئي على المستوى العالمي هو الهدف الرئيسي، وأنه من الضروري تحسين إدارة اليونيب وفعاليته وكفاءته، وتعزيز طابعه اللامركزي بما في ذلك تعزيز استقلالية مكاتبه اﻹقليمية ومشاركة المنظمات غير الحكومية في اﻷعمال التي يضطلع بها.
    61. It was necessary to improve the practice of holding prompt consultations between troop-contributing countries, the Security Council and the Secretariat on all aspects of peacekeeping operation activities. UN 61 - وقال إنه من الضروري تحسين ممارسة عقد مشاورات فورية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة بشأن جميع جوانب أنشطة عملية حفظ السلام.
    Although the United States agreed that it was necessary to improve the most basic of human conditions -- access to food -- it did not concur with any reading of the resolution or related documents that would suggest that States had any particular extraterritorial obligations arising from the right to food. UN ورغم أن الولايات المتحدة تتفق مع الرأي القائل إن من الضروري تحسين الأوضاع الإنسانية الأساسية، أي الحصول على الغذاء، فإنها لا توافق على أي قراءة للقرار أو للوثائق ذات الصلة تشير إلى أن الدول تتحمّل التزامات معيّنة خارج حدودها الإقليمية نتيجةً للحق في الغذاء.
    11. The urgency of addressing the national statistical capacity to measure and report on progress in sustainable development was also highlighted in the report of the Secretary-General's High-level Panel of Eminent Persons on the Post-2015 Development Agenda, wherein it was concluded that a " data revolution " was necessary to improve the quality of statistics and information available to citizens. UN ١١ - وأبرز أيضا تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى التابع للأمين العام والمعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 الحاجة الملحة إلى معالجة القدرات الإحصائية الوطنية لقياس التقدم المحرز في التنمية المستدامة والإبلاغ عنه حيثما استُخلِص أن ' ' ثورة البيانات`` ضرورية لتحسين نوعية الإحصاءات والمعلومات المتاحة للمواطنين.
    The Conference concluded that " to achieve ... sound global economic governance ... it was necessary to improve coherence between national and international efforts and between the international monetary, financial and trade systems, so that they were more capable of responding to the needs of development " (United Nations Conference on Trade and Development, 2004b). UN وخلص المؤتمر إلى أن " التوصل إلى تسيير اقتصادي عالمي سليم يتطلب تحسين التواؤم بين الجهود الوطنية والدولية، وبين النظم الدولية النقدية والمالية والتجارية، كي تصبح أكثر قدرة على تلبية احتياجات التنمية " (مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، 2004 (ب)).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد